| |||||
“泄 漏 秘 密 ”英 文 叫 做 spill the beans(撒 落 了 豆 子 )。 究 竟 豆 子 有 秘 密 和 什 么 关 系 呢 ?
据 说 , 古 希 腊 一 些 社 团 收 社 员 的 办 法 , 是 让 旧 社 员 投 票 ∶ 把 白 豆 放 进 瓶 里 表 示 赞 成 , 红 豆 表 示 反 对 。 由 于 这 是 秘 密 投 票 , 点 票 前 是 不 会 知 道 结 果 的 , 可 是 , 假 如 瓶 子 无 意 中 给 打 翻 了 , 豆 子 倒 了 出 来 , 那 么 , “秘 密 ”自 然 就 泄 漏 了 。 所 以 , spill the beans即 “泄 漏 秘 密 ”的 意 思 , 例 如 ∶ We were thinking of surprising Helen with a birthday present, but Peter spilled the beans by asking her what she would like(我 们 本 来 打 算 出 其 不 意 送 一 份 生 日 礼 物 给 海 伦 , 可 是 , 彼 得 却 去 问 她 喜 欢 什 么 , 泄 漏 了 秘 密 )。
|
|||||
上一篇:舐一下,许个诺 下一篇:2007愚人节短信之英文版 |
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>