不喜欢就强忍吧
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-12 05:39 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
“你们喜欢吗,那敢情好;不喜欢吗,你们将就点吧”。这用英文来说就是:If you don't like it,you must/can/may/lump it。 按lump这里解作“忍受”。这个字的来源有两个说法。有人说,它是由look(看来)、grumpy(脾气坏)二字合成的,指人们强忍不如意事的样子;另外一些文了学者则说,lump是模仿grump(发脾气)、mump(愠怒)等字而成的,之所以用l作字头,是要跟like字押头韵(alliterate),所以,lump字只可以在like it or lump it这个成语里解作“忍受”,否则就不可以解作“忍受”了。 现在,人们常常用like it or lump it来说“不论你喜不喜欢都要接受”,例如:This is their decision,like it or lump it!(这是他们的决定,你喜欢就接受,不喜欢也得接受!)

上一篇:着脚书楼 下一篇:甲级的
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片