在羊皮神盾下
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-12 05:43 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

看古希腊雕塑,我们一定会见到古时雅典的保护神雅典娜(Athena):她身穿长衫,头戴战盔,手上总是执着一个大盾牌。这就是名闻英语世界的羊皮神盾aegis了。

Aegis这个盾名出自希腊文aigis,原本的意思是“山羊皮”。据说,天帝宙斯(Zeus)年幼时,山羊阿玛尔特亚(Amalthaea)曾经给他喂奶;后来,宙斯在他的神盾上蒙上这只魔角山羊的皮,所以,他的盾牌就叫做aegis了。这个神盾摇动起来会风云变色雷鸣电闪,是权力的象征;雅典娜是宙斯最宠爱的女儿,宙斯常常让她携着这个羊皮神盾。神盾当然有护身作用。现在,人们就用under the aegis1(在羊皮神盾下)这成语来说获得某某的保护或支持,例如:

He gave evidence against the police officer under the aegis of the law.
(他在法律保护下,作证指控那名警官)。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 aegis gKJyi     
n.盾;保护,庇护
参考例句:
  • Medical supplies are flied in under the aegis of the red cross.在红十字会的保护下,正在空运进医药用品。
  • The space programme will continue under the aegis of the armed forces.这项太空计划将以武装部队作后盾继续进行。
上一篇:缩回蜗角 下一篇:吃癞蛤蟆的人
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片