| ||||||||||||||||||||||||||||||||
4月26日是第六个世界知识产权日,正如商务部部长薄熙来在不久前国新办举行的新闻发布会上所言,保护知识产权已逐渐上升为我们的基本国策,政府对网络侵权、网络盗版行为的打击力度也将逐步加大。 请看《中国日报》相关报道:An action plan to combat intellectual property rights (IPR) violations1 was unveiled by the State Council Wednesday to add more muscle to existing regulations. Illegal publications and Internet piracy2 and infringements4 are targeted. 报道中的piracy是“盗版”,infringement则是“侵权”,而“网络侵权”可以表示为internet infringement3。顾名思义,“网络侵权”就是通过互联网从事侵犯他人权利的行为。不同于一般的民事侵权,网络侵权除侵犯他人隐私权外,也包括侵犯知识产权,如网络用户在复制他人作品时,必须取得著作权人的授权。 Infringement来源于动词infringe(违背,侵犯),如:infringe a contract(违反合同);infringe an oath(违背誓言);infringe a patent(侵犯专利权)。常与infringement搭配的词组有:copyright infringement(版权侵犯);patent infringement(专利侵权)。 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:buff bride: 体格健美的新娘 下一篇:haunted: 闹鬼 |
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>