Ground zero: 世贸大厦遗址
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-09 01:03 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

值此9·11五周年纪念之际,“Ground zero”再度成为新闻媒体的热门词汇。看外电的相关报道,为什么“悼念罹难者的地方”常用ground zero来指代?

 

Mourners pay their respects beside

a reflecting pool at Ground Zero on the fifth

anniversary of the September 11, 2001 attacks

 on the World Trade Center on September 11, 2006. [Reuters]

Ground zero原指“常规导弹瞄准的目标、核设备的爆炸点”,当然,一旦这个“点”被击中,“点”则就延伸为“废墟”了。由此,美国9·11事件后,ground zero常用来指代被恐怖分子袭击后的“世贸大厦遗址”。

看下面一个例句:As at the commemorations at Ground Zero, family members read the names of the dead in a solemn ceremony against a sound track of somber1 and patriotic2 music. (在世贸大厦遗址举行的纪念活动上,罹难者家属在低沉的爱国主义乐曲中念着遇难亲友的名字。)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 somber dFmz7     
adj.昏暗的,阴天的,阴森的,忧郁的
参考例句:
  • He had a somber expression on his face.他面容忧郁。
  • His coat was a somber brown.他的衣服是暗棕色的。
2 patriotic T3Izu     
adj.爱国的,有爱国心的
参考例句:
  • His speech was full of patriotic sentiments.他的演说充满了爱国之情。
  • The old man is a patriotic overseas Chinese.这位老人是一位爱国华侨。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片