关注!(日美)应变计划
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-09 03:27 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

新年伊始,日本自卫队调整军事部署,就台湾海峡发生“事态”时,与美国做出共同应对计划达成一致。有专家分析,这种双方的行动可能是想遏制中国在东亚地区的崛起。

请看《中国日报》相关报道:A US-Japanese plan to deal with a possible military conflict across the Taiwan Straits has caused "grave concern" in Beijing.

Washington and Tokyo will discuss a contingency1 plan in case of a "crisis" situation arising in areas around Japan, including the Taiwan Straits, Kyodo News Agency reported yesterday.

报道中的“contingency plan”,就是“(针对突发事件的)应变计划、应急计划”。这里简要谈谈“contingency”的用法。

“Contingency”常用来指“偶发事件、意外情况”,比如,我们汉语中的“未雨绸缪”就可表达为“to provide for future contingency”。与emergency(紧急情况)相比,contingency更侧重指“a future emergency”(未来的紧急事件、异常情况或意外)。

相应的,与contingency搭配的常用短语如:contingency fund(应急费用)、contingency measure(应急措施)、contingency reserves(应急储备金)、contingency plan(应急计划)。

此外,contingency(意外情况)的语义范围还可进一步扩大,指“可能发生的附带情况”,如contingency charge(附带费用)、contingency clause(附带条款)。

看下面一个例句:We should draw up a realistic contingency plan for meeting another energy crisis.(为应对另一场能源危机,我们应制订一个现实可行的应变计划。)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 contingency vaGyi     
n.意外事件,可能性
参考例句:
  • We should be prepared for any contingency.我们应该对任何应急情况有所准备。
  • A fire in our warehouse was a contingency that we had not expected.库房的一场大火是我们始料未及的。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片