“中暑”怎么说
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-09 05:48 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

炎炎夏季,“中暑”病例尤宜发生。“中暑”怎么说?看下面一段新闻报道。

Six Hong Kong teenagers suffered heatstroke when hiking on Tuesday and had to be taken to hospitals by helicopters.

The group of seven began hiking in the New Territories, about 11 am. After four hours, six of them started to feel dizzy and were unable to walk. Firemen arrived after receiving a call for help. A helicopter was summoned1 to take them to hospitals because the area was inaccessible2 to vehicles.

报道说,上周二,有6名中学生徒步旅行新界时,因高温而中暑。

由报道可知,“中暑”相应的英文表达为“heatstroke”。若“中暑”是受阳光直接爆晒而引起,也可表达为“sunstroke”。

此外,日常生活中,我们更宜接触“轻度中暑”,其相应的英文表达为“heat exhaustion”或“heat prostration”(直译:因受热而引起虚脱)。与“heatstroke/sunstroke”相比,“heat exhaustion/heat prostration”一般不会引起生命危险。

另外,日常会话中,若想表达“热得难受”、“热得喘不过气”,可用“swelter”一词,如:Open the window. It's sweltering today.(打开窗子,今天热得要命。)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 summoned 6819df7ada86290f1537743e984490f7     
传唤( summon的过去式和过去分词 ); 召唤; 传讯(出庭); 鼓起(勇气)
参考例句:
  • He was summoned to appear before the magistrates. 他被传唤在地方法院出庭。
  • The students were summoned in turn to be interviewed. 学生依次被召入进行口试。
2 inaccessible 49Nx8     
adj.达不到的,难接近的
参考例句:
  • This novel seems to me among the most inaccessible.这本书对我来说是最难懂的小说之一。
  • The top of Mount Everest is the most inaccessible place in the world.珠穆朗玛峰是世界上最难到达的地方。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片