| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
说到关于“死”的俗语、俚语,大家肯定能举出一大堆,什么to kick1 the bucket,to go to west 啊等等,今天我们要讲一个和鬼有关的表达。 世界上到底有没有鬼?真正看见过鬼的人似乎也不多,可是几千年来,许多人一听鬼的故事就毛骨悚然。“鬼”这个词在英文里就是 ghost2。 人死了,他的灵魂也就离开了人体,那么 to give up the ghost 就是“放弃灵魂”,也就是“死”。下面我们来举个例子: My poor old aunt was3 in bed with cancer4 for six months before she finally5 gave6 up the ghost. 我那可怜的老阿姨得了癌,在床上躺了半年后终于去世了。 To give up the ghost 不一定指人,它还可以用来说别的东西,比如那些磨损很利害无法修理的机器: I need money to buy a new car. My old one is twelve years old and I'm afraid it’s ready to give up the ghost. 我需要钱去买一辆新车。我那辆老的汽车已经开了十二年,恐怕是要完蛋了。" 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>