“红扑扑的脸”怎么说
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-18 05:43 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

小孩子红扑扑的脸蛋总是很可爱,这个“红扑扑的脸蛋”该怎么说呢?可不是red cheeks哦! 正确的说法是 rosy1 cheeks,指的是红润脸颊展示着健康和美丽,比如:

The little girl's rosy cheeks are brightened by a smile. 小姑娘红扑扑的脸上挂着微笑。

除了rosy cheeks,ruddy也可以用来表示人的脸色“健康红润”,比如:The child had a strong body and a ruddy complexion2. 这个孩子身体健壮、脸色红润。当然,你也可以说ruddy cheeks(红润的脸蛋),ruddy lips(红润的嘴唇)。Ruddy 多用来指虽老但脸色像孩子一样润泽,比如:white hair and ruddy complexion 鹤发童颜。

有人会说red也是表示红色的呀,其实 red 这个红是用来形容由于害羞或窘迫引起的脸红。如:He went red when I asked about his girlfriend. 我一问到他女朋友,他脸就红了。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 rosy kDAy9     
adj.美好的,乐观的,玫瑰色的
参考例句:
  • She got a new job and her life looks rosy.她找到一份新工作,生活看上去很美好。
  • She always takes a rosy view of life.她总是对生活持乐观态度。
2 complexion IOsz4     
n.肤色;情况,局面;气质,性格
参考例句:
  • Red does not suit with her complexion.红色与她的肤色不协调。
  • Her resignation puts a different complexion on things.她一辞职局面就全变了。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片