| ||||||||||||||||
这在俚语中可以指“及时行乐,一时放纵”。 2. low maintenance2 很好哄的/很容易满足的女孩。 这样的女孩多数都是很单纯,很实在,不用男友/老公花很多时间和精力去照料,但是女孩们可是要注意了,有些男人反而觉得这样的女孩“cheap”,可能是因为他们天生喜欢受虐、喜欢被high maintenance 的女人摆布。Low maintenance本来是用来形容汽车、机器很好维修保养的,现在也用来比喻一份关系中的女方。High maintenance 是和low maintenance 相对的,就是说一个女生很难搞,要求很多,要男人花很多钱很多精力去哄她、照顾她。这都是一个愿打、一个愿挨的事,对于那些觉得那些好女孩cheap的男人来说,让high maintenance的女人整治他们一下实在很应该。 3. …which is why I need you to keep you chin up and trust that your mother's got this handled. 这就是为什么我要你不要气馁,要相信你妈我会搞定的/有办法的。 (Keep your) chin up在口语中,是让对方“不要灰心气馁,要振作,要有信心”的意思。Chin是你的下巴,抬高下巴,昂首挺胸就是自信和勇气的表现。 不过如果是摄影师叫你chin up,那是他/她觉得你头太低了,抬高点会精神点。而作为名词的chin-up,在美语中相当于pull-up,引起向上。不过,现在大家好像对俯卧撑(push-up)更感兴趣,而Jack Black的超级搞笑的喜剧片里,他的乐队成员训练他做cock push-up,却不是随随便便谁都能做到。 还有一个习语叫 take it on the chin,是说一个人“对于打击能够泰然处之,不怨天尤人”。比如:1) The bad news was a real shock, and John took it on the chin. 这个坏消息实在让人震撼,但是约翰确实泰然处之。 2) The worst luck comes my way, and I always end up taking it on the chin. 我总是对坏运气坦然接受。 4. Not that this makes her an any less forceful presence in my life. 片中Blair认识了个男爵,而Nate在暑假里勾搭上的女人就是那个男爵的后妈,这句话是那个男爵说的,大意是:这不代表她在我的生活中就不扮演举足轻重的角色。就是“她在我的生命中说话很有分量,对我很有影响之类的。” 5. Hey, if you need to work out the details of your takedown 韦氏字典给Takedown的解释是:the fact of being humbled,就是“丢人现眼,被辱”的意思,估计是来自摔跤运动中的takedown(将对方摔倒在地),拳击中叫knockout。 6. What are you up to right now. 你们在干嘛呢? Be up to 是个固定用法,意思是“忙于……”。What are you up to lately/these days 可以用来问候对方“最近忙些什么,干些什么”。 7. They're obviously just trying to scare us to get us to rat out my dad. 他们就是想恐吓我们,好让我们供出我爸的下落。 Nate的老爸此时正在外国躲避风头。Rat out 的意思是“背弃,出卖朋友、亲人。” Rat有“叛徒,告密者”之意。 8. He is outside of my regular circle. 他不是我交际圈里的人。 也就是说他是个圈外人。 9. Ok, fine. I won’t bring it up again. 好,没问题。我不会再提此事。 10. A well-preserved 38. 保养很好的38岁女人。 或许可以说风韵不减当年的38岁女人。 11. We know Chuck had a thing for elder women. 我们知道Chuck对老女人感兴趣。 Have a thing for就是“没来由的喜欢某样东西”。比如你隔壁邻居家的狗为什么对你老婆扔院子里的高跟鞋那么热情高涨,每天缠绵,你实在百思不得其解呀。Chuck喜欢老女人这件事也多少有些没道理,像怪癖一样。 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>