讨厌“坐冷板凳”
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-19 00:04 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

“长时间等候”在中文里叫做“坐冷板凳”,而英国人则讲得比较委婉,他们说这样等候不过是“让脚跟凉下来(cool one's heels1)”罢了。

Cool one's heels 这句话是怎么来的呢?原来在没有汽车、电话的时代,人们只能骑马代步和 传递信息。马跑得久了,马蹄就会发热,骑马人得让马休息一会,待马蹄凉了再走。后来, cool one's heels就引申为“久候”的意思了。又由于久等的时候,人们往往会不耐烦的挪动脚跟,所以“苦候”就叫做 kick one's heels了。例如:I spent a whole hour kicking my heels in the waiting room before I was shown into his office. 我在等候室里足足坐了一个钟头冷板凳,才有人带我到他的办公室里 。

现在,人们在说cool one’s heel时,还暗含一种未受礼遇的不满情绪。如:Do not make your guests cool their heels when you have appointments with them. 同客人订了约会就不该让人家久等。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 heels 3c602e2480afd6514a535b26f1ca5407     
n.高跟鞋;紧随某人;跟捬;飞奔逃跑;(袜子等的)后跟( heel的名词复数 );足跟;有…后跟的;女高跟鞋
参考例句:
  • Her heels clacked on the marble floor. 她的鞋后跟在大理石地面上发出咔嗒咔嗒的响声。
  • The dogs yapped at his heels. 几只狗跟在他后面汪汪乱叫。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片