五十步笑百步
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-02-26 01:47 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

中国有句成语叫“五十步笑百步”,是说战场上被打败的一方丢盔卸甲,慌忙逃跑。有一个人逃了一百步,另一个人逃了五十步。那个逃了五十步的嘲笑逃了一百步的胆小怕死,其实两个人是一样的,都是逃跑。英语中有种表达与“五十步笑百步”相对应,叫“the pot calling the kettle1 black”。

“Pot”是用来煮饭的,“kettle”是用来烧水的。两个都坐在炉灶上,经过长年累月的烟熏火燎,变成了黑色。而pot却笑话kettle说它是黑的,岂不知自己也是一样的。这个短语就用来表示某些人在指责别人的时候,自己也犯了同样的错误。

看下面例句:

--Here comes the guy who is always late for work.
  这就是那个经常迟到的家伙。

--Aren't you the pot calling the kettle black? You are usually the last person to show up!
  你这不是五十步笑百步吗?你才是最晚到的人呢。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 kettle t3Hyd     
n.(浇水用的)水壶;水壶,水锅
参考例句:
  • The kettle is boiling.水壶里的水开了。
  • She put the kettle on the gas stove.她将水壶放在煤气炉上。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片