中美“战略经济对话”
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-03-02 06:13 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

    第三次中美战略经济对话将于今明两天(12-13日)在北京举行。那么,“战略经济对话”怎么说呢?

    请看《中国日报》报道:

    The third China-US Strategic Economic Dialogue will be held in Beijing on December 12-13, Chinese Foreign Ministry1 spokesman Liu Jianchao announced.

    Chinese Vice2 Premier3 Wu Yi and US Treasury4 Secretary Henry Paulson will co-chair the meeting as special representatives of state leaders of the two countries. Ministers and other senior officials from related departments of the two governments will also attend the dialogue, Liu added.

    外交部发言人刘建超称,中国国务院副总理吴仪与美国财政部长保尔森将分别作为两国元首的特别代表,共同主持本轮对话。两国政府相关部门部长及其它高级官员也将参加第三次中美战略经济对话。

   “战略经济对话”表示为“Strategic Economic Dialogue”,简称“SED”,首次中美战略经济对话2006年12月14日至15日在北京举行,对话由中美两国元首共同倡导建立,是中美现有磋商机制中级别最高的一个,也是历史上规格最高的中美经济主管官员的交流活动。 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
2 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
3 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
4 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片