今冬两起人禽流感病例并非“人传人”
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-03-02 06:39 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

    针对最近江苏省南京市相继出现的2例人感染高致病性禽流感病例,卫生部新闻发言人毛群安指出,病原学检测结果显示,两病例之间不是人传人。那么“人与人之间的传播”怎么说呢?

    请看《中国日报》的报道:

    "The virus in the first case originated with poultry1 and has not mutated. It has no biological features for human-to-human transmission," said Mao Qun'an.

    毛群安说,第一例死亡病例标本分离到的病毒分析显示,病毒仍然是禽源性的,没有发生本质性的变异,不具备人传人的生物学基础。

    这里,人传人表达为“human-to-human transmission”或“human transmission”另外一种意义相近的表达为“transmissible from person to person”。

   “Transmission”此处指疾病的传播,传染,如“the transmission of disease by mosquitoes”由蚊子引起的疾病传染。

    相关词汇有

    禽流感 bird flu/avian influenza

    感染 infection

    病毒 virus

    变异 mutate

   (疾病)传播途径 means of transmission

   流行病学调查 epidemiological investigation 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 poultry GPQxh     
n.家禽,禽肉
参考例句:
  • There is not much poultry in the shops. 商店里禽肉不太多。
  • What do you feed the poultry on? 你们用什么饲料喂养家禽?
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片