| ||||||||||||||||||||||||||||||||
据新华社电,中国与马拉维在北京签署建交公报。双方决定,自2007年12月28日起两国相互承认并建立大使级外交关系。那么,“建交”一词怎么表达呢? 请看新华社的报道: China and Malawi established diplomatic relations from Dec. 28, 2007, Chinese Foreign Ministry1 announced in Beijing on Monday. A joint2 communique says the governments of China and Malawi, in conformity3 with the interests and desire of the two peoples, have decided4 to recognize each other and establish diplomatic relations between the two countries at ambassadorial level as from Dec. 28, 2007. 中国外交部周一(1月14日)表示,2007年12月28日,中国与马拉维在北京签署联合公报,双方决定:中华人民共和国政府和马拉维共和国政府根据两国人民的利益和愿望,决定自2007年12月28日起两国相互承认并建立大使级外交关系。 这里,建交表达为“establish diplomatic relationss/ties”,建立大使级外交关系为“establish diplomatic relations at ambassadorial level”。相应地,断交表达为“cut off relationship with...”。 相关外交词汇有 联合公报 joint communique 维护国家主权 safeguard state sovereignty 唯一合法政府 the sole legal government 中国领土不可分割的一部分 inalienable part of China's territory 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:腊月初八喝“腊八” 下一篇:什么是subprime mortgage |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>