温总理看望“滞留旅客”
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-03-09 03:03 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

本月,湖南遭受了1954年以来罕见的雨雪冰冻灾害,造成车辆,旅客大量滞留。国务院总理温家宝十分关心灾区的群众,以最快的速度赶往湖南,并到长沙火车站看望了滞留旅客。那么,“滞留旅客”怎么说呢?

请看新华社的报道:

Premier1 Wen Jiabao expressed "deep apologies" to the stranded2 passengers at Changsha railway station in Hunan, who are eager to go home for the Spring Festival holiday.

"Early festival greetings to you," Wen said.

报道中说,温总理对滞留在湖南火车站的旅客们表达了新春的问候,总理说,“给大家拜个早年”,同时,他对滞留在火车站,渴望回家过年的旅客表达了深深的歉意。

这里,滞留旅客表达为“stranded passengers”;strand 此处为“搁浅,陷入困难或毫无办法的境地”。例如:The convoy3 was stranded in the desert.使团在沙漠中陷入了困境。 此处用来形容旅客被困在火车站、无法立刻回家过年的两难境地。  



点击收听单词发音收听单词发音  

1 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
2 stranded thfz18     
a.搁浅的,进退两难的
参考例句:
  • He was stranded in a strange city without money. 他流落在一个陌生的城市里, 身无分文,一筹莫展。
  • I was stranded in the strange town without money or friends. 我困在那陌生的城市,既没有钱,又没有朋友。
3 convoy do6zu     
vt.护送,护卫,护航;n.护送;护送队
参考例句:
  • The convoy was snowed up on the main road.护送队被大雪困在干路上了。
  • Warships will accompany the convoy across the Atlantic.战舰将护送该船队过大西洋。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片