| ||||||||||||||||||||||||||||||||
近日,北京市政府第二次常务会议审议通过了《北京市公共场所禁止吸烟范围若干规定》,该规定自2008年5月1日起施行。届时,本市不包括餐馆、网吧在内的10类场所全面禁止吸烟。 请看《中国日报》的报道: Beijing restaurants, bars and Internet cafes have been exempted2 from a proposed smoking ban at public venues3 in response to concerns expressed by business owners. Lawmakers and health experts said the difficulty in introducing a carpet smoking ban underlines the grave challenges faced in a country with the highest number of smokers4. 鉴于经营者表现出的忧虑,北京的餐馆、酒吧和网吧不会实施近期提出的公共场所禁烟令。 立法人士和健康专家表示,实施全面禁烟令苦难重重,对于这个拥有最多烟民的国家来说,是一个巨大的挑战。 该报道中,carpet smoking ban 就是“全面禁烟令”的意思。Carpet原本的意思是“地毯,毛毯;铺以地毯,铺盖”,在这里则是一个引申的用法,表示covering completely, as if with a carpet,也就是“地毯式的,全面的”意思,比如:carpet bombing(地毯式/全面轰炸)。exempt1 from 是“免除,豁免”的意思,be exempted from a smoking ban则是“免受禁烟令的限制”。 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:法国时装业连手抗击“厌食症” 下一篇:两岸“直航包机”7月4日开始 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>