| ||||||||||||||||||||||||
迈克尔•舒马赫回来了!舒马赫的复出足以震动整个F1,整个世界赛车界。这个消息足以“淹没”有关宝马明年退出F1的消息。而这位传奇车王辉煌历程的处女航,却始于一次小小的“替身”事件。 请看《中国日报》的报道: Schumacher's first grand prix was with Jordan in Belgium in 1991, as a stand-in for jailed Belgian driver Bertrand Gachot. Despite completing only 500m in the race, he made an immediate1 impression. 舒马赫首次参加国际汽车大奖赛始于1991年代表乔丹车队参加比利时站的比赛,当时比利时车手伯特兰•加舒特被捕,舒马赫作为“替身”出场。尽管他只参加了500米的一段比赛,但当即给人留下了深刻的印象。 在上面的报道中,stand-in就是指“替身,暂代者”。这种说法出自好莱坞,拍电影时,代替明星某些场景的“替身演员”就是 stand-in。 Stand-in这种说法已经不仅仅局限于“替身演员”,它逐渐扩大到日常生活中。凡是一个人临时去代替别人做什么事,那个人就可以被称为 stand-in。例如,Tom最近生病了,I acted as Tom's stand-in when he was away.(他不在时我替他顶班)。 大家都知道,电影里的惊险动作往往是由别人来代替电影明星演的,这类“特技替身演员”常被称为a stuntman3。Stunt在这里的意思是“特技,绝招”。如果你没有经过专门的训练, Never again pull a stunt2 like ride a bicycle no hand.(千万不要再做像放手骑单车那样的危险动作了)。而a stunt flier就是指“特技飞行员”。 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>