| ||||||||||||||||
娱乐界总是风云变幻,一首歌刚出来的时候可能还排不进前十,但是上榜三周后有可能会挤进前三,甚至可能在下一周还能保持前三名的好成绩,但是再往后能否继续停留就很难说了,因为总是有新的更好听的歌在不断涌现出来。那么在榜单上“停留”要如何用英语表达呢? 请看新华社的报道: The lone1 top-fiveholdover from last week was Lionsgate's "Tyler Perry's I Can Do Bad All By Myself". It has dropped to third place with 10 million dollars against a 57 percent drop and now stands at 38 million dollars in total domestic box office. 上周的前五名中唯一一部仍然在榜停留的电影是狮门影业公司的《我可以自己疯》。本周,它以1000万美元的票房下滑至第三位,票房成绩下降了57%,迄今为止国内总票房为3800万美元。 在上面的报道中,holdover就是(在榜单上)“继续保持纪录或占据某一位置(的事物)”,很多娱乐媒体都表达为“在榜停留(曲目、电影或专辑)”。Holdover也可指“(任期满后)留任的官员”。例如:He is a holdover from the last Administration. (他是前内阁的留任者。)另外,电影的“续映”也可以用holdover来表示。 Holdover的动词形式是hold over,意思是“留任”,即remain in office或retain a post。例如: The election was postponed2 and he held his office over. (选举推迟,他继续留任。) 如果电影或者专辑在榜单(list)上“蝉联”某个榜位就可以表达为continue to hold a post or title。 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>