重庆“打黑” gang crackdown
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2009-09-27 06:43 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

重庆曾经“黑势力”横行,各行各业几乎都有黑势力的渗透,近来重庆掀起了“打黑风暴”,一些横行多年的黑恶势力团伙被摧毁,司法局长“涉黑”落马被组织隔离调查、多名亿万富翁“涉黑”相继被捕,人民拍手称快。

请看《中国日报》的报道:

Chongqing continuesgang crackdown

重庆继续开展“打黑”行动

Officials said that since the beginning of the city's special operation to crush gangs in July, police have investigated 23 officials.

有官员称,自7月份重庆“打黑”特别行动开始以来,警方已调查了23名官员。

在上面的报道中,gang crackdown和crush gangs都是指“打黑”,也被称为“打黑除恶”,gang在这里就是指“黑恶势力”,其成员就是gangster。Organized gangs(有组织的黑恶势力)以及为gangsters提供protective umbrella(保护伞)的官员都将受到法律严惩。

一些gang bosses(黑势力头目)纠集了众多gangsters(歹徒))和ex-convicts(刑满释放人员)成立黑势力团伙,从事to open gambling1 houses(开赌场)、loan-sharking(放高利贷)、violent debt collection(暴力收债)等不法行为。此次警方还规定,被逮捕的黑恶分子不允许release on parole(假释),have his sentence cut short(减刑),而且any attempt to shorten a gangster's jail sentence should call for public hearings.(从轻判决需举行公开听证会)。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 gambling ch4xH     
n.赌博;投机
参考例句:
  • They have won a lot of money through gambling.他们赌博赢了很多钱。
  • The men have been gambling away all night.那些人赌了整整一夜。
TAG标签: gang crackdown 重庆 打黑
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片