joy-to-stuff ratio 快乐物质比
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2012-08-08 04:53 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
The joy-to-stuff ratio is basically the time a person has to enjoy life versus1 the time a person spends accumulating material goods. There’s no point in working 7 days a week doing extra jobs during the weekend to have no time to enjoy yourself.
 
“快乐物质比”是一个人花在享受生活的时间和积累物质财富的时间比。一周七天甚至周末都在做额外的工作,没有时间好好享受是毫无意义的。
 
You're not really spending money when you spend money, you're spending the life energy you put into earning that money. You only have so much life energy. What do you want to use it for? Commuting2? Shopping sprees? Going for walks? Playing with your children? Serving your community? Taking that question seriously does wonders for one's joy-to-stuff ratio, decreasing stuff, increasing joy.
 
当你花钱的时候并不是真的在花钱,而是在花费你为了赚这些钱所付出的精力。生命精力是有限的。你想要拿它来干什么?乘公交车上下班?疯狂购物?散散步?跟孩子玩耍?为社区服务?认真对待这些问题,你的快乐物质比就会奇迹般地改善,物质减少,快乐增加。
 
相关阅读


点击收听单词发音收听单词发音  

1 versus wi7wU     
prep.以…为对手,对;与…相比之下
参考例句:
  • The big match tonight is England versus Spain.今晚的大赛是英格兰对西班牙。
  • The most exciting game was Harvard versus Yale.最富紧张刺激的球赛是哈佛队对耶鲁队。
2 commuting d2c3874ec246fb1858841223ffe4992e     
交换(的)
参考例句:
  • I used the commuting time to read and answer my mail. 我利用上下班在汽车中的时间来阅读和答复给我的函电。
  • Noncommuting objects are as real to the mathematicians as commuting objects. 对于数学家来说,不可交换的对象与可交换的对象是一样真实的。
TAG标签: life enjoy joy
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片