| ||||||||||||||||||||||||
12月18日,国务院召开常务会议,部署全面推进基层政务公开标准化规范化工作,加快服务型政府建设提升利企便民水平。
China will comprehensively promote the standardization1 of transparency in primary-level government affairs as part of its effort in building a service-oriented government to better meet the needs of businesses and the people. A host of steps in this respect were adopted on Wednesday during the State Council's executive meeting.
巩固基层政权,完善基层民主制度,保障人民知情权、参与权、表达权、监督权。
We should both consolidate2 government and improve the institutions of democracy at the primary level to ensure the people’s rights to be informed, to participate, to be heard, and to oversee3.
——2017年10月18日,习近平在中国共产党第十九次全国代表大会上的报告
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||
TAG标签:
government
People
affairs
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>