常见委婉语——争吵
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-05-24 08:02 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
1. full and frank discussion 表面意思即深入而坦率的探讨,这是一种礼貌的说法,表示争吵或责难(reprimand)。
 
The directors had a full and frank discussion in the meeting.
主管们在会上争执不休。
 
2. have words with someone Words(注意是复数)有口角、争论(altercation)的意思。这个表达指可以指吵架,也可以指训斥某人。
 
Elaine had words with Tony over his driving habits.
伊莲和托尼因为后者的开车习惯问题而吵起来。
 
If Pete keeps on pushing Billy I'm going to have words with him.
如果皮特老这样逼比利,我可要好好找他谈谈了。

TAG标签: words habits frank
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片