太着急
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-08-04 08:36 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
1. Hasty in doing something
 
英文中hasty是haste的形容词形式,表示“匆忙,轻率”的意思。这个固定搭配的意思则是,“行事或决定太过匆忙,欠考虑”。
 
例:Perhaps I was too hasty in rejecting his offer.
也许是我太急于拒绝他的提议了。
 
2. Gallop1 through Gallop
 
原义是“疾驰、飞奔”,gallop through表示在做事特别快,但有可能也比较粗心。
 
例:Don't just gallop through your homework!
别匆匆忙忙地糊弄作业!
 
3. Jump the gun
 
这个词组原指赛跑各就位准备时,选手还没听见枪声就先跑出去了,也就是我们常说的“抢跑”。在日常生活中,它引申为“操之过急,过早采取行动”。
 
例: He was supposed to tell me tomorrow, but he jumped the gun.
他本来应该明天才告诉我的,可却操之过急说漏了嘴。
 
4. More haste, less speed.
 
越是着急,速度反而越慢。这句英文习语正是我们中文常说的“欲速则不达”。毕竟,过于追求高效率,难免就会出错。
 
例:In developing our new company, we should make steady steps, never forget "more haste, less speed."
发展公司应该一步一个脚印,要牢记“欲速则不达”。
 
5. Rush into (something)
 
这个固定搭配同样表示,做事很快,可是心思却没怎么用在这件事上。
 
例:She rushed into (making) a bad decision.
她太着急了,结果做了个错误的决定。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 gallop MQdzn     
v./n.(马或骑马等)飞奔;飞速发展
参考例句:
  • They are coming at a gallop towards us.他们正朝着我们飞跑过来。
  • The horse slowed to a walk after its long gallop.那匹马跑了一大阵后慢下来缓步而行。
上一篇:转换话题 下一篇:蔬菜的地道口语
TAG标签: speed offer rush
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片