| ||||||||||||||||
提起“冒险”,我们脑海里会立时闪现单词“risk”、“adventure”…… 俚语“to chance1 one's arm”也是冒险,不过,“拿着手臂去冒险”可是冒的有备之险,其渊源可追溯到一段世仇“化干戈为玉帛”的小故事。 据记载,Chance one's arms出自爱尔兰Ormond(奥蒙德)和Klidare(基尔戴尔)两大家族的斗争。1492年,奥蒙德伯爵在双方的一次战斗中不幸失利,便和手下逃到都柏林圣帕特里克大教堂里的一个“牧师会礼堂”避难。 围在礼堂外的基尔戴尔伯爵本来胜券在握,却忽然意识到这种争斗毫无意义。为促请奥蒙德伯爵从教堂里紧闭的大门内走出来议和,就在教堂门上打开一个洞,冒险把自己的手臂伸进去。感动的奥蒙德伯爵就此握住这只“冒险之手”,两个家族的世仇恩怨自此化解。 看下面一个例句:You must chance your arm if you want to succeed2.(要想成功就一定得冒险一搏。) 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>