如何地道表达:工作,机会和运气(3)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-10-17 05:42 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Under such circumstances we should play for safety against making haste.

  33.干苦差事hold the baby

  为什么把这个苦差事留给我一个人干?

  Why should I be left holding the baby alone?

  34.饭碗儿one’s bread and butter

  我不能放弃教书,那是我的饭碗

  I can’t give up teaching, for it’s my bread and butter.

  35.忙得不可开交 have one’s hands full

  王燕白天上班,下班后还要照顾家里,简直是忙得不可开交。

  Wang Yan has her hands full with working full time during the day and taking care of the family the rest of the time.

  36.没那回事 nothing of the sort!

  别听他们胡说八道,根本就没那回事。

  Don’t be fooled by their babbling1. Nothing of the sort!


TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片