Missing the boat 错失良机
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-10-17 05:42 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

“错过机会”怎么说?相信很多人马上就会想到“miss the opportunity”,这个说法没错。这次呢,我们来给大家介绍两个常用的表示“错失良机”的习语,用起来语言会更生动些。

1. Missing1 the boat 错过(好机会、好东西等)

A: Jenny is not coming today. She decided2 to go shopping with her sister instead.
Jenny 今天晚上不来了。她决定改跟她姐姐逛街去了。

B: I see somebody is missing the boat. I wonder how she's going to feel once she finds out who's here tonight.
有人错过大好机会了。我想知道她一旦知道今天晚上谁在这里时的反应会是怎么样。

“Missing the boat”的原意是“错过要搭的船”,在口语里常被用来指“错失……”的意思。

2. If You Snooze, You Lose! 如果你不注意,就错过良机了。

A: Hey! Where did all the cake go? I haven't got any of it.
嘿!蛋糕都到哪儿去了?我一点都没吃到。

B: There's no cake left. Your brother ate the last piece. If you snooze, you lose!
(蛋糕)都没了。你弟弟吃了最后一块。你没快点行动,机会就没了啊!

有些闹钟上面有一个让你可以在闹钟响后, 再小睡一下的按键。这个按键就叫“snooze”。所以“If you snooze, you lose.” 的意思就是“如果你贪睡的话,你就不会赢了”,经常用来表示“如果你不注意/不快点行动,就会失去机会了。”

改编自:考试吧


TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片