“招惹某人”怎么说
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-10-17 05:42 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
不记得那个人说过了,好像是奉劝男生认真对待感情的吧,就是如果你不喜欢这个女孩子,就不要去招惹她,否则后果可不会是你“玩玩而已”的想法那么简单哦!闲话少说,这次我们来看看这个“招惹”用英语该怎么说。 1. Screw around 胡闹;不作正经事 A: Quit screwing around and work on your paper, Max!Max,不要胡闹了,做你的报告去吧。 B: I don't want to. How can I write about something I never read?我不想啊。我怎么写我都没读过的东西嘛? 你有没有发现,当碰到一件很不想处理的事, 自己往往会用做其它的事来回避它? 好像你明明该坐下来用功读书, 但你却发现自己在网络上逛来逛去。这种该作正经事的时候, 却晃来晃去做别的事就是这里的“screw around”的意思。 “Screw around”还有一个意思是指一个人在感情上的不专情,同时和很多人来往。例如“After he met Susanne, he stopped screwing around.”就是“自从碰到Susanne后他就不再到处鬼混了。” 2. Screw around with someone 招惹某人;对某人态度随便 A: A piece of advice. Don't screw around with her. She's got a terrible temper.(给你)一个忠告,别招惹她,她的脾气可坏得很。 B: She does? But she looks like a sweet little angel.是吗?但是她看起来像个可爱善良的小天使。 Screw around with someone 这个词组基本上是从上面的“screw around”延伸出来的用法。像是对某人的态度轻慢、乱开玩笑就是这里 screw around with someone 的意思。 另外有一个跟“screw around”也有关系的词组是“screw around with something”。它的意思是“胡搞某个东西”的意思。好比有人拿着你的遥控器乱玩一番,你就可以请他“Stop screwing around with the remote control.” 改编自:考试吧

TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片