“上当了吧”怎么说
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-10-17 05:44 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
1. Got you! (骗、吓……)到你了吧!

A: My sister just now called and said she's moving in with us.
我姐姐刚刚打电话来, 说她要搬过来跟我们一块儿住。

B: What?
什么!

A: Got you!
上当了吧!

"Get you" 是"(骗、吓、捉弄……)到你了吧!"的意思。有次油画班上有一个同学想捉弄我,趁我正要把画具收到柜子里时忽然把柜子的门关起来,想趁机把我的手夹住。 结果我闪地快,使他的恶计失败。我便哈哈大笑地对他说:"Haha.. You didn't get me."

2. Big time 非常;很;大大地

A: Oh, no. I completely1 forgot about my appointment with Mrs. Anderson at 2 o'clock.
唉呀!糟了!我完全忘了和Anderson太太两点钟的约会。

B: You know she's gonna complain about that big time, don't you?
你知道她会跟你抱怨一番的吧?

"Big time" 也是蛮常听到的一个口语。它的意思就相当于 "very much","extremely"。

例如上面那个"Got You!"这个词,如果你跟你的朋友开了一个很大的玩笑,结果他真的被你唬得一楞一楞的,你就可以很得意地对他说"I got you big time." (我把你骗得乱七八糟的吧!)

改编自:考试吧


TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片