| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Buzz当着全家人的面向Kevin道歉,妈妈很感动,但是Kevin却不为所动,认为Buzz是假惺惺地讨好妈妈,于是他又被赶到楼上……
Kevin: (Singing) Christmastime means laughter, Toboggans in the snow. Caroling together with faces aglow1. Stockings on the mantel, a wreath on the door. And my merriest Christmas needs just one thing more. Boy: Christmas tree, my Christmas tree... Mom: Kevin! Buzz: Ladies and gentlemen of the jury...I'd like to apologize to my family for whatever displeasure...I might have caused you. Kevin: What? Buzz: My prank2 was immature3 and ill-timed. Uncle Frank: Immature or not, it was pretty darn hilarious4. Buzz: I'd also like to apologize to my brother. Kevin, I'm sorry. Mom: Oh, Buzz...it was very nice. Kevin, do you have something to say? Buzz: Beat that, you little trout-sniffer. Kevin: I'm not sorry. I did what I did because Buzz humiliated me. And since he gets away with everything, I'll let him have it. Since you are so stupid to believe his lies...I don't care whether the idiotic6 Florida trip is wrecked8 or not. Who wants to spend Christmas in a tropical climate anyway? Mom: Kevin! Dad: Kevin, you walk out of here, you sleep on the third floor. Fuller: Yeah, with me. Kevin: So what else is new? Uncle Frank: You'd better not wreck7 my trip, you little sour puss! You Dad's paying good money for it. Kevin: Oh, I wouldn't want to spoil your fun, Mr. Cheapskate. Buzz: What a troubled young man. Kevin: They're all a bunch of jerks. Mom: Hi! You know, Kevin, last time we all tried to take a trip, we had a problem that started just like this. Kevin: Yeah, with me getting crapped on. Mom: I don't care for your choice of words. That's not what happened last time and not what's happening this time. Buzz apologized to you. Kevin: Yeah, then he called me a trout-sniffer. He didn't mean what he said. He was just sucking up to you. Mom: OK, why don't you just sit up here for a while and think things over? When you're ready to apologize to Buzz and to the rest of the family, you can come down. Kevin: I'm not apologizing to Buzz! I'd rather kiss a toilet seat! Mom: Then you could stay up here the rest of the night. Kevin: Fine, I don't wanna go down anyway! I can't trust anybody in this family. And you know what? If I had my own money, I'd go on my own vacation. Alone, without any of you guys. And I'd have the most fun of my whole life. Mom: Well, you got your wish last year. Maybe you'll get it again this year. Kevin: I hope so. 单词注释: toboggan:平底雪橇 aglow:adj. 通红的,发红的 displeasure:n. 不愉快,不满意 prank:n. 恶作剧 ill-timed:adj. 不合时机的 humiliate:v. 羞辱,使丢脸 idiotic:白痴般的 cheapskate:<美国俚语>守财奴,吝啬鬼 suck up to sb.:奉承某人 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:圣诞节电影经典对白:小鬼当家之1 下一篇:圣诞节电影-极地快车找寻圣诞老人 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>