《冬天的骨头》四
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2012-02-01 03:17 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

影片对白

April: You know me and Jessup quit keeping company a good while ago.

Ree: I figured. I thought you might still know a thing or two.

April: I'm kind of afraid I might. I wish I could kick back for this one, Ree.

Ree: You still bad on the bottle?

April: No. No, I give that up. A couple months ago, Jessup and me run across each other by total accident. He got me to laughing so. Things rekindled2 for a day or two. Then he was gone again. About, maybe, three or four weeks back, I'd stopped at Cruikshank's, and he was in there with three fellows I didn't know, and they didn't look to be having no fun, either.

Ree: Did Dad say anything?

April: He looked square at me but acted like he didn't know me, like he'd never seen me before. Something real wrong was going on. I'm sorry.

*************************
Ree: If you stay really still and quiet...it'll come out. (Sonny sneezes) Bless you.

Sonny: How long do we have to wait for a squirrel?

Ree: A long time, usually.

Sonny: Wish we could get deer.

Ree: It's not time for deer.

Sonny: When is it?

Ree: In the morning or at night. You know that.

Ashlee: Do you see one?

Ree: Mmm.

Ashlee: I do.

Ree: Where?

Ashlee: There.

Ree: Ah. You want to help me pull the trigger? All right, put your finger right there. All right, you guys want these fried or stewed4?

Sonny: Fried.

Ashlee: Fried.

Ree: Fried? All right. Hey.

Gail: Hey.

Ree: All right. Now, get your fingers in there. I'll get mine in. 1, 2, 3. Pull. Pull hard. Now, I'm just gonna slit5 it down here. Now, get in there and get them guts6 out.

Sonny: I don't want to.

Ree: Sonny, there's a bunch of stuff that you're gonna have to get over being scared of.

Sonny: I'm not scared. I just don't want to.

Ree: Come on. Put your fingers in there. Good.

Sonny: Do we eat these parts?

Ree: Not yet.

妙语佳句 活学活用

1. keep company: 做伴。keep somebody company是“与某人做伴,陪伴某人”。例如:He stayed at home to keep his wife company.(他留在家里陪伴太太。)

2. a good while: 相当长的时间,好长时间。请看例子:He was stumped7 by the questions and remained tongue-tied for a good while.(他被问得张口结舌,半天说不出话来。)

3. kick back: <美口>放松。看一下例子:I really need to kick back during the holiday season.(我假期时真的需要好好放松一下。)

4. bad on the bottle: 酗酒。

5. run across: 偶然遇到。例如:I ran across an old friend last week.(上星期我偶然遇到一位老朋友。)

6. rekindle1: 重新点燃。这里指的是旧情复燃。

7. square: 正对着地;径直地;面对面地。看一下例子:I ran square into a tall guy.(我与一个高个子撞个正着。)

8. Bless you: 多保重(别人打喷嚏时说的话)。

9. stew3: 炖;煨。stew还可以表示“思考;担忧”,例如:She was so stewed up with anxiety that she couldn't sleep.(她焦急万分,觉也睡不着。)

10. slit: 在……上开狭长口子;切开;划破。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 rekindle eh3yx     
v.使再振作;再点火
参考例句:
  • Nothing could rekindle her extinct passion.她激情已逝,无从心回意转。
  • Is there anything could rekindle his extinct passion?有什么事情可重燃他逝去的热情呢?
2 rekindled 1fbb628faefe4875c179ef5e58715bbc     
v.使再燃( rekindle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • As soon as they met again his dormant love for her was rekindled. 他们一见面,他对她的旧情如乾柴烈火般又重新燃起。 来自辞典例句
  • Ive found rekindled my interest in re-reading the books. 我发觉这提起了我再次阅读这些书的兴趣。 来自互联网
3 stew 0GTz5     
n.炖汤,焖,烦恼;v.炖汤,焖,忧虑
参考例句:
  • The stew must be boiled up before serving.炖肉必须煮熟才能上桌。
  • There's no need to get in a stew.没有必要烦恼。
4 stewed 285d9b8cfd4898474f7be6858f46f526     
adj.焦虑不安的,烂醉的v.炖( stew的过去式和过去分词 );煨;思考;担忧
参考例句:
  • When all birds are shot, the bow will be set aside;when all hares are killed, the hounds will be stewed and eaten -- kick out sb. after his services are no longer needed. 鸟尽弓藏,兔死狗烹。 来自《现代汉英综合大词典》
  • \"How can we cook in a pan that's stewed your stinking stockings? “染臭袜子的锅,还能煮鸡子吃!还要它?” 来自汉英文学 - 中国现代小说
5 slit tE0yW     
n.狭长的切口;裂缝;vt.切开,撕裂
参考例句:
  • The coat has been slit in two places.这件外衣有两处裂开了。
  • He began to slit open each envelope.他开始裁开每个信封。
6 guts Yraziv     
v.狼吞虎咽,贪婪地吃,飞碟游戏(比赛双方每组5人,相距15码,互相掷接飞碟);毁坏(建筑物等)的内部( gut的第三人称单数 );取出…的内脏n.勇气( gut的名词复数 );内脏;消化道的下段;肠
参考例句:
  • I'll only cook fish if the guts have been removed. 鱼若已收拾干净,我只需烧一下即可。
  • Barbara hasn't got the guts to leave her mother. 巴巴拉没有勇气离开她妈妈。 来自《简明英汉词典》
7 stumped bf2a34ab92a06b6878a74288580b8031     
僵直地行走,跺步行走( stump的过去式和过去分词 ); 把(某人)难住; 使为难; (选举前)在某一地区作政治性巡回演说
参考例句:
  • Jack huffed himself up and stumped out of the room. 杰克气喘吁吁地干完活,然后很艰难地走出房间。
  • He was stumped by the questions and remained tongue-tied for a good while. 他被问得张口结舌,半天说不出话来。
TAG标签: help right fingers
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片