GRE扩展词汇(下)1
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-23 08:12 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
nab v.逮捕,攫取
narky adj.易生气的,讽刺的
neigh v.n.马嘶,马嘶声
nether1 adj.下部的,下面的
niggle v.挑剔,吹毛求疵
nippy adj.辛辣的,寒冷的
noggin n.一小杯,少量的饮料
nosedive v.(飞机)俯冲,暴跌
nosegay n.花束
nuzzle v.用鼻擦,触,紧挨
obbligato n.伴奏
obscene adj.淫秽的
offset2 v.抵销,补偿
ogreish adj.魔鬼的,丑怪的
oleaginous adj.含油的,油腻的
oomph n.精力,吸引力
oratory3 n.演讲术,祈祷室,小礼拜堂
osculation n.接吻,共同特性
otherworldly adj.超脱尘世的,超俗的
outface v.大胆地对付,无畏面对
outre adj.奇怪的,荒诞的
palisade n.篱笆,栅栏
panache4 n.夸耀,炫耀
pander5 v.迎合
papoose n.幼儿,背婴儿的袋子
pare v.削去,剥去
parky adj.寒冷的,很冷的
parse6 n.v.从语法上分析
pastiche7 n.(音乐等)混合作品
pasty adj.浆糊的,苍白的
patchwork8 n.拼缝物
pawky adj.精明的,活泼的
peach v.揭发,检举
pecan n.美洲山核桃树
peckish a.饿的,急躁的
pedigree n.家谱,纯种系谱
pelagic a.远洋的
pergola n.棚架,凉棚
periphrasis n.绕语,迂回的话
pinion9 v.绑住,束缚
piracy10 n.非法翻印,海盗行为
pittance11 n.微薄的收入,少量
plaque12 n.饰板,匾,(医)血小板
plumule n.(植)胚芽,(鸟)绒羽
portico13 n.(有圆柱的)门廊
poser n.不易处理之事
posy n.小花束
pother n.烦恼,喧闹
prance14 v.(马)腾跃,(人)神气活现地走
precinct n.范围,区域
prospectus15 n.章程,内容简介
prostrate16 v.平放,征服,使……衰弱
protean17 adj.变化多端的,多才多艺的
pulmonary adj.肺的,对肺有影响的
puppy n.小狗,幼犬
purgatory18 n.炼狱,暂时的苦难
putsch n.起义,叛乱
puttee n.绑腿,裹腿
python n.蟒蛇,巨蛇
queasy19 adj.不喜欢的,令人作呕的
quickie n.草草完成的劣品
quizzical adj.爱挖苦的,戏弄的
rack v.折磨,使痛苦
raffish20 adj.轻浮的,放荡的
raisin21 n.葡萄干
ramp22 n.v.诈骗,索高价
randy adj.性欲冲动的,渴望的
ransack23 v.彻底搜索,洗劫
rap v.严厉指责
rapine n.劫掠,掠夺
rapt adj.专注的
rat v.背叛,背信
razzle n.狂欢聚会
recherche24 adj.精选的,珍贵的
recoup v.重获,补偿
recusant adj.不服从规章的
redound25 v.提高,增加
reek26 n.恶臭
regurgitate v.反胃,呕吐
rehash v.重复谈论
renal adj.肾脏的
retrench27 v.节省,削减
revamp v.翻新,修改
rickety adj.摇摇晃晃的,不牢固的
rigmarole n.冗长无聊的废话
risque adj.下流的,淫猥的
roan n.杂色马
roil28 v.搅浑,激怒
rumpus n.吵闹,喧闹
sachet n.小袋,小香袋
salvo n.(礼炮)齐鸣,(火炮)齐射
schizophrenia n.精神分裂症
schooner29 n.大酒杯,大篷车
scraggy adj.瘦而多骨的
scree n.山坡上的碎石堆
scrooge n.吝啬鬼
scruffy30 adj.肮脏的,不洁的
scrunch31 v.压碎,辗碎
scum n.泡沫,社会渣滓
secateurs n.整枝用的大剪刀
sellotape n.透明胶带
seneschal n.管家,总管
sepsis n.败血症,脓毒症
shambles32 n.混乱之处,凌乱的地点
shindy n.吵闹,盛大舞会
shopsoiled adj.残破的,陈旧的
shred33 v.切成细条,撕成碎片
shyster n.奸诈的人,讼棍
sibilant adj.发咝咝声的
skit34 n.滑稽短剧
skive v.躲避工作
slacker n.逃避工作的人,懒虫
slimy adj.泥泞的,令人讨厌的
smarmy35 adj.迎奉的,讨好的
smashing adj.极佳的,美妙的
smithereens n.碎片,毁灭
snazzy adj.时髦的,华丽而俗气的
snooty adj.自大的,傲慢的
sourpuss n.牢骚满腹的人
spellbind v.吸引,迷惑
spelunker n.爱好探索洞穴的人
sphagnum n.冰苔,水藓
spiel n.滔滔不绝的讲话
spinney n.小树林
standoffish adj.有点不友好的,冷淡的
stoke v.添加燃料,司炉,激起
stodge n.乏味的食物,乏味的作品
stonewall v.阻碍议事,妨碍
straitened adj.贫困的
stridulate v.(昆虫)唧唧鸣叫
strum v.(漫不经心地)弹奏
strut36 v.昂首阔步地走
styptic adj.止血的,n.止血剂
subcutaneous adj.皮下的
succubus n.女妖
sumptuous37 adj.奢侈的,华丽的
suppurate v.(伤口)化脓
surefire adj.一定会发生的,定成功的
swig v.豪饮,大口地喝
swot n.刻苦学习的人,v.苦读
synapse38 n.突触(指一个神经元的轴突接触并影响另一个神经元的树突或胞体的部位)
tacky adj.粘的,破烂的
talebearer n.散布谣言者
taper39 v.逐渐尖细
tarry v.耽搁,延迟
tattle v.闲谈,泄密
tatty40 adj.不整洁的,简陋的
temp n.临时雇员,v.临时做工
tenderfoot n.生手,新手
tenon n.凸榫,榫舌
tenterhooks41 n.坐立不安
thesaurus n.词典,分类词汇汇编


点击收听单词发音收听单词发音  

1 nether P1pyY     
adj.下部的,下面的;n.阴间;下层社会
参考例句:
  • This terracotta army well represents his ambition yet to be realized in the nether-world.这一批兵马俑很可能代表他死后也要去实现的雄心。
  • He was escorted back to the nether regions of Main Street.他被护送回中央大道南面的地方。
2 offset mIZx8     
n.分支,补偿;v.抵消,补偿
参考例句:
  • Their wage increases would be offset by higher prices.他们增加的工资会被物价上涨所抵消。
  • He put up his prices to offset the increased cost of materials.他提高了售价以补偿材料成本的增加。
3 oratory HJ7xv     
n.演讲术;词藻华丽的言辞
参考例句:
  • I admire the oratory of some politicians.我佩服某些政治家的辩才。
  • He dazzled the crowd with his oratory.他的雄辩口才使听众赞叹不已。
4 panache t4KzB     
n.羽饰;假威风,炫耀
参考例句:
  • She dresses with great panache.她穿著十分浮华。
  • Her panache at dealing with the world's media is quite astonishing.她应付世界媒体的派头非常令人吃惊。
5 pander UKSxI     
v.迎合;n.拉皮条者,勾引者;帮人做坏事的人
参考例句:
  • Don't pander to such people. 要迎合这样的人。
  • Those novels pander to people's liking for stories about crime.那些小说迎合读者对犯罪故事的爱好。
6 parse 9LHxp     
v.从语法上分析;n.从语法上分析
参考例句:
  • I simply couldn't parse what you just said.我完全无法对你刚说的话作语法分析。
  • It causes the parser to parse an NP.它调用分析程序分析一个名词短语。
7 pastiche 9Lcx9     
n.模仿 ; 混成
参考例句:
  • He has a gift for pastiche.他有模仿他人作品的天赋。Peter Baker's bathroom is a brilliant pastiche of expensive interior design.彼得·贝克的浴室是高档室内设计的集大成之作。
8 patchwork yLsx6     
n.混杂物;拼缝物
参考例句:
  • That proposal is nothing else other than a patchwork.那个建议只是一个大杂烩而已。
  • She patched new cloth to the old coat,so It'seemed mere patchwork. 她把新布初到那件旧上衣上,所以那件衣服看上去就象拼凑起来的东西。
9 pinion 6Syze     
v.束缚;n.小齿轮
参考例句:
  • At nine the next morning Bentley was pinioned,hooded and hanged.次日上午9点,本特里被捆住双臂,戴上头罩,然后绞死了。
  • Why don't you try tightening the pinion nut first?你为什么不先扭紧小齿轮的螺帽?
10 piracy 9N3xO     
n.海盗行为,剽窃,著作权侵害
参考例句:
  • The government has already adopted effective measures against piracy.政府已采取有效措施惩治盗版行为。
  • They made the place a notorious centre of piracy.他们把这地方变成了臭名昭著的海盗中心。
11 pittance KN1xT     
n.微薄的薪水,少量
参考例句:
  • Her secretaries work tirelessly for a pittance.她的秘书们为一点微薄的工资不知疲倦地工作。
  • The widow must live on her slender pittance.那寡妇只能靠自己微薄的收入过活。
12 plaque v25zB     
n.饰板,匾,(医)血小板
参考例句:
  • There is a commemorative plaque to the artist in the village hall.村公所里有一块纪念该艺术家的牌匾。
  • Some Latin words were engraved on the plaque. 牌匾上刻着些拉丁文。
13 portico MBHyf     
n.柱廊,门廊
参考例句:
  • A large portico provides a suitably impressive entrance to the chapel.小教堂入口处宽敞的柱廊相当壮观。
  • The gateway and its portico had openings all around.门洞两旁与廊子的周围都有窗棂。
14 prance u1zzg     
v.(马)腾跃,(人)神气活现地走
参考例句:
  • Their horses pranced and whinnied.他们的马奔腾着、嘶鸣着。
  • He was horrified at the thought of his son prancing about on a stage in tights.一想到儿子身穿紧身衣在舞台上神气活现地走来走去,他就感到震惊。
15 prospectus e0Hzm     
n.计划书;说明书;慕股书
参考例句:
  • An order form was included with the prospectus.订单附在说明书上。
  • The prospectus is the most important instrument of legal document.招股说明书是上市公司信息披露制度最重要法律文件。
16 prostrate 7iSyH     
v.拜倒,平卧,衰竭;adj.拜倒的,平卧的,衰竭的
参考例句:
  • She was prostrate on the floor.她俯卧在地板上。
  • The Yankees had the South prostrate and they intended to keep It'so.北方佬已经使南方屈服了,他们还打算继续下去。
17 protean QBOyN     
adj.反复无常的;变化自如的
参考例句:
  • Sri Lanka is a protean and wonderful paradise.斯里兰卡是一个千变万化和精彩万分的人间天堂。
  • He is a protean stylist who can move from blues to ballads and grand symphony.他风格多变,从布鲁斯、乡村音乐到雄壮的交响乐都能驾驭。
18 purgatory BS7zE     
n.炼狱;苦难;adj.净化的,清洗的
参考例句:
  • Every step of the last three miles was purgatory.最后3英里时每一步都像是受罪。
  • Marriage,with peace,is this world's paradise;with strife,this world's purgatory.和谐的婚姻是尘世的乐园,不和谐的婚姻则是人生的炼狱。
19 queasy sSJxH     
adj.易呕的
参考例句:
  • I felt a little queasy on the ship.我在船上觉得有点晕眩想呕吐。
  • He was very prone to seasickness and already felt queasy.他快晕船了,已经感到恶心了。
20 raffish tTIxn     
adj.名誉不好的,无赖的,卑鄙的,艳俗的
参考例句:
  • The theatre's raffish auditorium recalls an earlier era.剧院俗丽的观众席让人想起早先的时代。
  • He was handsome in a raffish kind of way.他的帅是一种放荡不羁的帅。
21 raisin EC8y7     
n.葡萄干
参考例句:
  • They baked us raisin bread.他们给我们烤葡萄干面包。
  • You can also make raisin scones.你也可以做葡萄干烤饼。
22 ramp QTgxf     
n.暴怒,斜坡,坡道;vi.作恐吓姿势,暴怒,加速;vt.加速
参考例句:
  • That driver drove the car up the ramp.那司机将车开上了斜坡。
  • The factory don't have that capacity to ramp up.这家工厂没有能力加速生产。
23 ransack fALzi     
v.彻底搜索,洗劫
参考例句:
  • He began to ransack his mother's workbox for a piece of thread.他要找一根线,开始翻腾妈妈的针线盒。
  • She ransack my apartment for the bankbook.她在我公寓里到处搜索寻找存折。
24 recherche recherche     
adj.精选的;罕有的
参考例句:
  • Applicants should have good PC skills with common office software,email and internet recherche.在办公软件、电子邮件、网络检索等个人电脑应用方面,申请人应具备良好的操作技能。
  • The restaurant prides itself on its recherche menu.饭店以其精美的菜单自豪。
25 redound AURxE     
v.有助于;提;报应
参考例句:
  • Her efforts will redound to the general good.他的努力将使他受益匪浅。
  • This will redound to his credit.这将提高他的名气。
26 reek 8tcyP     
v.发出臭气;n.恶臭
参考例句:
  • Where there's reek,there's heat.哪里有恶臭,哪里必发热。
  • That reek is from the fox.那股恶臭是狐狸发出的。
27 retrench 5sTyq     
v.节省,削减
参考例句:
  • Shortly afterwards,cuts in defence spending forced the aerospace industry to retrench.不久之后,国防开支的削减迫使航空航天业紧缩开支。
  • Inflation has forced us to retrench.因通货膨胀我们不得不紧缩开支。
28 roil JXfx3     
v.搅浑,激怒
参考例句:
  • Times of national turmoil generally roil a country's financial markets.在国家动荡不安的时代,该国的金融市场一般都会出现混乱。
  • Some of her habits are off-putting but don't let them roil you.她的一些习惯让人恶心,但最好别烦你。
29 schooner mDoyU     
n.纵帆船
参考例句:
  • The schooner was driven ashore.那条帆船被冲上了岸。
  • The current was bearing coracle and schooner southward at an equal rate.急流正以同样的速度将小筏子和帆船一起冲向南方。
30 scruffy YsWyG     
adj.肮脏的,不洁的
参考例句:
  • Despite her scruffy clothes,there was an air of sophistication about her.尽管她衣衫褴褛,但神态老练世故。
  • His scruffy appearance does not reflect his character.他邋遢的外表并不反映他的性格。
31 scrunch 8Zcx3     
v.压,挤压;扭曲(面部)
参考例句:
  • The sand on the floor scrunched under our feet.地板上的沙子在我们脚下嘎吱作响。
  • Her mother was sitting bolt upright, scrunching her white cotton gloves into a ball.她母亲坐得笔直,把她的白手套揉成了球状。
32 shambles LElzo     
n.混乱之处;废墟
参考例句:
  • My room is a shambles.我房间里乱七八糟。
  • The fighting reduced the city to a shambles.这场战斗使这座城市成了一片废墟。
33 shred ETYz6     
v.撕成碎片,变成碎片;n.碎布条,细片,些少
参考例句:
  • There is not a shred of truth in what he says.他说的全是骗人的鬼话。
  • The food processor can shred all kinds of vegetables.这架食品加工机可将各种蔬菜切丝切条。
34 skit 8hEy1     
n.滑稽短剧;一群
参考例句:
  • The comic skIt sent up the foolishness of young men in love.那幅画把沉溺于热恋中的青年男子的痴态勾勒得滑稽可笑。
  • They performed a skit to amuse the crowd.他们表演了一个幽默小品来娱乐观众。
35 smarmy ixLwI     
adj.爱说奉承话的
参考例句:
  • I hate his smarmy compliments.我痛恨他拍马屁的恭维。
  • Rick is slightly smarmy and eager to impress.里克有些好奉承,急着要给人留下好印象。
36 strut bGWzS     
v.肿胀,鼓起;大摇大摆地走;炫耀;支撑;撑开;n.高视阔步;支柱,撑杆
参考例句:
  • The circulation economy development needs the green science and technology innovation as the strut.循环经济的发展需要绿色科技创新生态化作为支撑。
  • Now we'll strut arm and arm.这会儿咱们可以手挽着手儿,高视阔步地走了。
37 sumptuous Rqqyl     
adj.豪华的,奢侈的,华丽的
参考例句:
  • The guests turned up dressed in sumptuous evening gowns.客人们身着华丽的夜礼服出现了。
  • We were ushered into a sumptuous dining hall.我们被领进一个豪华的餐厅。
38 synapse 3HrzM     
n.突触
参考例句:
  • The chemical floods the synapse, overwhelming the serotonin receptors.这种化学物质湮没了突触,覆盖了5--羟色胺的受体。
  • Ecstasy also keeps serotonin from being reabsorbed,further increasing the concentration in the synapse.毒品引起的狂迷还能阻止5--羟色胺的再吸收,进一步增加了突触内5--羟色胺的浓度。
39 taper 3IVzm     
n.小蜡烛,尖细,渐弱;adj.尖细的;v.逐渐变小
参考例句:
  • You'd better taper off the amount of time given to rest.你最好逐渐地减少休息时间。
  • Pulmonary arteries taper towards periphery.肺动脉向周围逐渐变细。
40 tatty 6qrwK     
adj.不整洁的,简陋的
参考例句:
  • His friends used to tease him about his tatty clothes.他的朋友过去常常笑话他破旧的衣服。
  • There were a lot of guest houses which were very tatty.有许多小旅馆都又脏又乱。
41 tenterhooks tenterhooks     
n.坐立不安
参考例句:
  • The students are on tenterhooks to hear the result of the examination.学生们烦躁不安地听考试结果。
  • The mother was on tenterhooks until her little Laura came back.当小珞拉回来后,她母亲才放下心来。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片