226.people from different cultures
Reference:不同文化背景的人
227....,without meaning to or sometimes without even realizing it.
Reference:他们并非故意要这样做,有时甚至连自己都未察觉
228.Perhaps it seems so.
Reference:或许看上去确实是这么回事.
229.They tend to be informal and speak freely.
note:"tend to be","informal","freely"
Reference:美国人往往不拘礼节,讲话毫无拘束.
230.误导性广告是现代社会的一大疾病.
note:注意介词
Reference:Misleading advertising1 is a disease with our modern society.
231.好句子. A cigarette provides a symbol of independence.A pair of designer jeans or sneakers conveys status.
note:"provides...","conveys status"
Reference:一支烟象征着独立.一条名牌牛仔裤或一双名牌旅游运动鞋给人以身份.
232.Products can fulfill2 us and meet our deepest human needs.
note:"fulfill"
Reference:产品可以使我们充实,可以满足我们人类最深层次需要.
233.Fundamentally speaking,...
Reference:从根本上说, ...
234.It is the national interests of both nations that plays the decisive role and have the final say in this regard.
Reference:这是出于两国人民的民族利益;这种利益起了决定性作用,拥有最后发言权.
235.act as...
Reference:充当着...
236.In shout,...
Reference:总之,...
237.Needless to say,...
Reference:不用说,...
238.我国的端午节是几年古代诗人的日子.那一天,人们通常要赛龙舟,吃粽子.
note:句构以及特殊名词的翻译
Reference:On the Dragon Boat Festival,a day set aside in memory of the ancient poet Qu Yuan,people will hold dragon boat races and eat zongzi, a kind of glutinous3 rice dumplings wrapped in bamboo leaves.
239.观赏满月的日子
Reference:an occasion for viewing the full moon
240.圆圆的月亮象征着圆满,象征着家庭团聚.
note:两个象征之间怎么处理结构
Reference:The round moon is a symbol for completeness,and by extension ,family reunion.
241.月饼
Reference:yuebing, a round pastry4 known as the mooncake
242.春节是中国的农历新年.
Reference:The Spring Festival is the Chinese lunar nwe year's holiday.
243.特殊句式. 人们还要按各自的地方习俗烹制传统菜肴,如饺子和年糕.
Reference:Regional custom dictates5 the preparation and consumption of traditional favorites , for example,jiaozi,or boiled dumplings and niangao,or the "year cake".
244....,因此,就人权而言,首先要考虑的是我国的实际情况.
note:首先要考虑的是
Reference:...,so the first thing that must be taken into consideration regarding human rights is the country's actual condition
245.丰衣足食
Reference:have enough food and clothing
246.法制建设
Reference:legal construction
247.在发展经济的同时
Reference:Alongside the development of economy,...
248.由于采取了许多措施,中国人民的公民权和政治权得到了加强和保护.
Reference:...thanks to a number of measures.
249.***中国的传统节庆膳食除了在数量和质量上与平时有说不同之外,一些历史悠久,具有象征意义的食物也是节日必不可缺的伴侣.
note:"除了"
Reference:In addition to the quantitive and qualitative6 differences apparent in traditional Chinese holiday meals,some special foods and their symbolic7 significance are indespensable on this occasions.
250.一行的全体成员
note:一行
Reference:all the members of my party
251.有了长足的进步
note:长足的
Reference:make a remarkable8 progress
252.使明年的业绩更加辉煌
Reference:make the coming new year a more fruitful year
253.让我们在这年终岁末之际,共同举杯,为新年再创佳绩干杯!
Reference:At the close of the year,may I ask you to join me in a toast to greater business achievements in the new year.
254.外国企业
Reference:overseas businesses
255.以下几个方面
Reference:the following aspects
256.注重
Reference:put emphasis on ,attach importance to
257.拓宽(外国投资的)范围
Reference:expand the area of foreign investment
258.石油化工和建筑业
Reference:petro-chemical and building industries
259.投资的布局
Reference:distribution ofinvestment
260....努力...
Reference:strive to
261.感谢各位光临...
Reference:thank you all for your gracious presence at ...
262.春节联欢晚会
Reference:party of Spring Festival celebration
263.亲身体验
Reference:get personal experience with
264.同时,...
Reference:Meanwhile,...
265.最后,...
Reference:Finally,...
266.university involvement
Reference:大学事务
267.trouble 动词
Reference:增添麻烦
268.好句子. 我们这家合资企业走过了10年的奋斗历程,这是富有成果的10年,也是各位默默奉献的10年.
Reference:Our joint9 venture has experienced a decade of hard struggle.This is a brilliant decade,a fruitful decade,and a decade of your dedication10 without any complaint.
269.Camping as a cheaper and freer way of spending a holiday has become the great pursuit of out door activity among an increasing number of young people.
note:"become the great prusuit of"
Reference:所钟爱的活动