中级口译考试重点词组及句型[8]
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-09-20 06:09 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

151.pick up the pieces and carry on
Reference:收拾残局,重整旗鼓,再图进取

152.好句子. I began my life as the son of immigrants ,and with great efforts I worked my way up to the presidency1 of the Ford2 Campany.
Reference:我是作为移民的儿子进入人世的,凭自己的努力,一步步地当上了福特汽车公司地总裁.

153.热情接待
Reference:warm reception

154.衷心的感谢
Reference:heartbelt thanks for

155.没有贵方的努力我们无法成功地达成合作协议.
Reference:Without your effort it would have been impossible for us to reach the successful conclusion of our cooperative agreements

156.来华投资
Reference:come to invest in China

157.幅员辽阔
Reference:has vast land

158.劳动力资源丰富
Reference:abundant human resource

159.兴办(企业)
Reference:establish

160.market strategy
Reference:市场营销战略

161.business dealings
Reference:商务运作

162.这种投资方法对我们合作双方来说,都有丰厚地经济回报.
Reference:I would say that this type of investment will yield fat economic returns for both parties in our partnership3.
163.产品有着优异的价格性能比
note:这里的"有着"
Reference:enjoy

164.I shall focus my remarks primary on...
Reference:我想重点谈谈...

165....differs greatly from...
Reference:与...是截然不同地

166.I am certain that...
Reference:我相信...

167.The future of economic cooperation with China should be viewed with a combination of enthusiasm and realism.
note:注意这里的"be viewd"
Reference:我们应该带着满腔热忱和现实主义的精神来看待与中国未来的经济合作.

168.越来越(流行)
note:不一定是more and more
Reference:increasing population

169.to stay out traffic jams
Reference:以避免交通堵塞

170.College and high school students find biking an economical alternative to cars and buses.
note:喜欢这里的alternative to 的用法
Reference:大中小学生把自行车当作汽车和公交车的廉价代用工具.

171.I want to spend part of this lecture discussing...
note:是"部分讲座(时间)"?
Reference:我想在讲座上花点时间讨论...

172.be incapable4 of doing sth.
Reference:不能够做某事

173.The computer's advantage over us is that...
Reference:note:注意介词over

174.重复的,反复的
Reference:repetitive

175....,其历史可以追溯到...
Reference:Dating back to... , ...

176.贸易通道
note:"通道"哈,新词一个
Reference:thoroughfare

177.我社安排的"丝绸之路游"始于西安古城,止于新疆首府乌鲁木齐.
note:始于...,止于,怎么说?怎么跟前面连接,"首府"怎么说?
Reference:"The Silk Road Tour" that we offer follows a route beginning from the ancient city of Xi'an and ending at Urumqi , the capital of Xingjiang .

178.游客们沿线可以...
note:"沿线"的表达
Reference:Along the route...

180.高超的工艺
Reference:the superior workmanship

181.领略自然景观的魅力
note:关键是对于"领略"的翻译
Reference:take pleasure in the charms of the natural landscape

182.大量的
Reference:a wealth of

183....沿途
Reference:along...

184.(最精彩的)旅游节目(之一)
Reference:tourist attractions

185.过去10年来,...
Reference:In the last ten years,...

186.带来了(许多新的变化)
Reference:bring about

187.高档消费品
Reference:high-grade consumer goods

188.农副产品
Reference:farm and sideline products

189.农村剩余劳动力的转移



点击收听单词发音收听单词发音  

1 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
2 Ford KiIxx     
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
参考例句:
  • They were guarding the bridge,so we forded the river.他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
  • If you decide to ford a stream,be extremely careful.如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
3 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
4 incapable w9ZxK     
adj.无能力的,不能做某事的
参考例句:
  • He would be incapable of committing such a cruel deed.他不会做出这么残忍的事。
  • Computers are incapable of creative thought.计算机不会创造性地思维。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片