英文谚语大全之A字母(7)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-23 00:49 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
A smooth sea never made a skillful mariner1. 平静的海洋练不出熟练的水手。
A sow, when washed; returns to the muck. 江山易改,本性难移。
A spot is most seen on the finest cloth. 最清洁的布上,污点特别显眼。
As soon as you have drunk, you turn your back upon the spring. 忘恩负义。
A staff is quickly found to beat a dog with. 欲加之罪,何患无辞。
As the best wine makes the sharpest vinegar, so the deepest love turns to the deadliest hatred2. 美酒可制成烈醋,热爱能变为深仇。
As the call, so the echo. 发什么声音,有什么回声。
As the fool thinks, so the bell clinks. 一厢情愿。
As the inner life is, so will be the language. 言为心声。
As the old cock crows, so doth the young. 有其父必有其子。
As the touchstone tries gold, so gold tries man. 试金石可以试金,正如黄金可以试人。
As the tree falls, so shall it lie. 自作自受。
As the tree, so the fruit. 长什么树,结什么果。
As they sow, so let them reap. 种瓜得瓜,种豆得豆。
A still tongue makes a wise head. 智者寡言。
A stitch in time saves nine. 小洞不补,大洞吃苦。
A straight foot is not afraid of a crooked3 shoe. 身正不怕影子斜。
A straw shows which way the wind blows. 一叶便知秋。
A stumble may prevent a fall. 小惩大诫。
As well be hanged for a sheep as for a lamb. 偷大偷小都是贼。
As worms are bred in a stagnant4 pool, so are evil thoughts in idleness. 虫蛆在死水中孵化,邪念在懒惰中养成。
As you brew5, so must you drink. 自搬石头自压脚。
As you make your bed so you must lie on it. 自食其果。
As you sow you shall mow6. 种瓜得瓜,种豆得豆。
At night, all cats are grey. 猫在夜晚皆灰色(丑妍暗中难分辨)。
A tall tree catches the wind. 树大招风。
A tattler is worse than a thief. 搬弄是非者,恶劣甚于贼。
A thief is a thief, whether he steals a diamond or a cucumber. 偷多偷少都是贼。
A thief knows a thief as a wolf knows a wolf. 贼了解贼,正如狼了解狼。
A thing is bigger for being shared. 插手人一多,事态就扩大。
A thousand friends are few, one enemy is too many. 朋友千人尚觉少,仇敌一人犹嫌多。
A thousand probabilities do not make one truth. 一千个“或有”不能造成一个事实。
A thousand words will not leave so deep an impression as one deed. 千言万语不如一个行动。
A threatened blow is seldom given. 虚张声势,吓唬而已。
At open doors dogs come in. 狗从开着的门中进来。
A tree is known by its fruit. 观其行而知其人。
A true friend is known in the day of adversity. 疾风知劲草,患难知友情。
A true friend is one soul in two bodies. 真正的朋友好似两个身子长著一颗心。
A true jest is no jest. 真正的笑话不是笑话。
A true man and a thief think not the same. 君子和窃贼的思想不同。
A useful trade is a mine of gold. 一样有用的手艺是取之不尽的财富。
A valiant7 man's look is more than a coward's sword. 勇士的神色胜过懦夫的刀剑。
Avarice8 blinds our eyes. 财迷心窍。
Avarice increases with wealth. 越富越贪。
A wanderer who is determined9 to reach his destination does not fear the rain. 决心赶到目的地,浪汉何惧雨来淋。
A watched pot is long in boiling. 心急水不沸。
A wicked book is the wickeder because it cannot repent10. 一本坏书危害无穷。
A wilful11 man will have his way. 有志者是竟成。
A wise head makes a close mouth. 智者寡言。
A wise man cares not for what he cannot have. 智者不作非凡之想。
A wise man changes his mind, a fool never will. 智者通权达变,愚者刚愎自用。
A wise man needs not blush for changing his purpose. 智者不耻于改变初衷。
A wise man thinks all that he says, a fool says all that he thinks. 智者思其所言,愚者言其所思。
A wise man will make tools of what comes to hand. 聪明的人能随机应变。
A woman's work is never at an end. 妇女的活计做不完。
A word is enough to the wise. 对明智者一言已足。
A word spoken is an arrow let fly. 一言既出,驷马难追。
A word spoken is past recalling. 一言既出,驷马难追。
A work ill done must be twice done. 未做好的活,需要重新做。
A young man married is a man that's marred12.男子早婚,种下祸根


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mariner 8Boxg     
n.水手号不载人航天探测器,海员,航海者
参考例句:
  • A smooth sea never made a skillful mariner.平静的大海决不能造就熟练的水手。
  • A mariner must have his eye upon rocks and sands as well as upon the North Star.海员不仅要盯着北极星,还要注意暗礁和险滩。
2 hatred T5Gyg     
n.憎恶,憎恨,仇恨
参考例句:
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
3 crooked xvazAv     
adj.弯曲的;不诚实的,狡猾的,不正当的
参考例句:
  • He crooked a finger to tell us to go over to him.他弯了弯手指,示意我们到他那儿去。
  • You have to drive slowly on these crooked country roads.在这些弯弯曲曲的乡间小路上你得慢慢开车。
4 stagnant iGgzj     
adj.不流动的,停滞的,不景气的
参考例句:
  • Due to low investment,industrial output has remained stagnant.由于投资少,工业生产一直停滞不前。
  • Their national economy is stagnant.他们的国家经济停滞不前。
5 brew kWezK     
v.酿造,调制
参考例句:
  • Let's brew up some more tea.咱们沏些茶吧。
  • The policeman dispelled the crowd lest they should brew trouble.警察驱散人群,因恐他们酿祸。
6 mow c6SzC     
v.割(草、麦等),扫射,皱眉;n.草堆,谷物堆
参考例句:
  • He hired a man to mow the lawn.他雇人割草。
  • We shall have to mow down the tall grass in the big field.我们得把大田里的高草割掉。
7 valiant YKczP     
adj.勇敢的,英勇的;n.勇士,勇敢的人
参考例句:
  • He had the fame of being very valiant.他的勇敢是出名的。
  • Despite valiant efforts by the finance minister,inflation rose to 36%.尽管财政部部长采取了一系列果决措施,通货膨胀率还是涨到了36%。
8 avarice KeHyX     
n.贪婪;贪心
参考例句:
  • Avarice is the bane to happiness.贪婪是损毁幸福的祸根。
  • Their avarice knows no bounds and you can never satisfy them.他们贪得无厌,你永远无法满足他们。
9 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
10 repent 1CIyT     
v.悔悟,悔改,忏悔,后悔
参考例句:
  • He has nothing to repent of.他没有什么要懊悔的。
  • Remission of sins is promised to those who repent.悔罪者可得到赦免。
11 wilful xItyq     
adj.任性的,故意的
参考例句:
  • A wilful fault has no excuse and deserves no pardon.不能宽恕故意犯下的错误。
  • He later accused reporters of wilful distortion and bias.他后来指责记者有意歪曲事实并带有偏见。
12 marred 5fc2896f7cb5af68d251672a8d30b5b5     
adj. 被损毁, 污损的
参考例句:
  • The game was marred by the behaviour of drunken fans. 喝醉了的球迷行为不轨,把比赛给搅了。
  • Bad diction marred the effectiveness of his speech. 措词不当影响了他演说的效果。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片