如何理解托福听力中的修辞手法?
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-12-14 08:06 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

孔子曰:“言之无文,行而不远。”汉语中有修辞,英语中自然也有。早在90年代初的TOEFL听力考试中,美语的修辞手法便得到了初步的运用,随着TOEFL听力不断向Daily(日常生活化)和Functional(语言交际功能化)发展,为考试而刻意雕琢的那些呆板、生硬的语法现象已荡然无存,各种各样修辞方法的广泛运用已成为听力语言地道性的重要表现。
  不过,也正是由于修辞的出现,无形间加大了我们对其语言理解的难度,有时甚至“不知所云”,即使看到了听力文字部分,也是“一头雾水”,但如果我们真正领悟了修辞中字里行间的奥秘,不仅会帮助我们迅速解题,更会被TOEFL听力中的经典修辞艺术所服。从这种角度考虑,修辞堪称TOEFL听力调色“话”板的点睛笔!

  为了透彻理解TOEFL听力修辞语言的话外音,我们有必要对近年来TOEFL听力中出现的各种美语修辞手法做一个分析和总结,以有利于考生究其根本,从而顺利、快捷的解题。

  一、Hyperbole(夸张)

  试比较以下TOEFL听力短对话的两种回答方式: Have you asked your brother to do the dishes?

  Yes, many times.(很多遍了)/Yes, a thousand times.(无数次了)

  很明显,第一种回答方式不如第二种生动,因为a thousand times(无数次)使用了Hyperbole(夸张)的修辞手法。Hyperbole一词源于希腊语的huperbole,意思是exceed(超过),是一种故意夸大其词(overstatement)或言过其实的修辞手法;其特点是对表达对象进行有违常识或不合逻辑的夸张性描写,以达到强烈的修辞效果。如:a river of tears (泪河)、a mountain of coal (煤山)、oceans of people (人海)...

  Hyperbole(夸张)在TOEFL听力中的运用也可谓炉火纯青。比如:

  1)You are my lifesaver.(你是我的“救命恩人”。)
  2)You are 100% right.(你“百分之百”的正确).
  3)My back killed me.(我的腰痛的厉害。)
  4)You make me feel guilty. (你让我感觉像是在犯罪。)
  5)I haven’t seen you for ages. (好久不见了呀!)
  6)I could sleep for a whole year. (我太困了。)
  7)We’re all tired to death.(我们快累死了。)

  当然,除了TOEFL听力,Hyperbole(夸张)的修辞手法在英语语言文学中的经典范例不胜枚举:

  1)One father is more than a hundred schoolmasters. (George Herbert) (一个父亲的作用大于100个教师。)
  2)It’s a crime to stay inside on such a beautiful day. (今天阳光明媚,躲在家中实在太遗憾了。)  
  3)A drop of ink may make a million think.(George G Byron)(一滴墨水写成的文字可让千万人思索。)

  二、Simile1(明喻)

  试比较以下两种TOEFL听力表达方式:

  1)He spent a lot of money.(他花了大笔的钱。)
  2)He spent a lot of money, like water.(他花钱如流水。)

  很明显,第二种表达方式比第一种更加生动和形象。因为like water(如流水)使用了Simile(明喻)的修辞手法,这样以来,无疑使语言更加精彩和完美,听力考试也不再单纯是一门考试,而变成了一种享受。Simile(明喻)一词源于拉丁语similes,其意为like(象)。他借助人们的想象力,使用一定的比喻词如:like, as等加以连接,从而清楚的表明两种事物之间的相似之处,使得表达更加新鲜有趣。其典型形式是A is like B.

  Simile(明喻)的修辞手法在TOEFL听力中的运用也可谓炉火纯青。比如:

   1.Like引导

  1) He sweats like a pig.(他像猪一样流汗。)
  2) They slept like babies.(他们像婴儿一样熟睡着。)
  3) Living without an aim is like sailing without a compass.(John Ruskin)(生活没有目标犹如航行没有指南针。)
  4) Records fell like ripe apples on a windy day.(E.B. White)(被打破的记录犹如刮风天成熟的苹果——纷纷坠落。)

  2.As引导

  1)She is as beautiful as a flower.(她像花一样的美丽。)
  2)“I am as light as a feather, I am as happy as am angel, I am as merry as a school boy. I am as giddy as a drunken man...”(Charles Dickens)(我像羽毛一样轻,我像天使一样幸福,我像小学生一样快活,我像喝醉了酒的人一样飘飘然……)
  3)The first time I read an excellent book, it is to me as if I had gained a new friend. (我头一回读到一本好书,对我来说好象交了一位新朋友。)

  注意:As引导的as...as结构在英语中得到了广泛应用,若能在口语交流或各种作文考试(如:TWE等)中用上一个,定会得到意想不到的效果,常用的as结构有:

  (as) firm as a rock坚如磐石(as) light as a feather轻如鸿毛(as) close as an oyster守口如瓶(as) mute2 as a fish噤若寒蝉(as) strong as a horse强壮如牛(as) cool as a cucumber泰然自若(as) sober3 as a judge十分清醒(as) sure as a gun千真万确。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 simile zE0yB     
n.直喻,明喻
参考例句:
  • I believe this simile largely speaks the truth.我相信这种比拟在很大程度上道出了真实。
  • It is a trite simile to compare her teeth to pearls.把她的牙齿比做珍珠是陈腐的比喻。
2 mute hFox0     
n.哑子,默音字母,弱音器;adj.哑的,无声的,沉默的;vt.减音,减弱;vi.(鸟)排泄
参考例句:
  • He is mute on the subject of social system.他对社会制度的问题保持沉默。
  • Her daughter was mute after a serious illness.她的女儿在一场重病之后失去了说话能力。
3 sober 7Fhyy     
adj.清醒的,沉着冷静的,稳重的,颜色暗淡的;vt.使清醒,使沉着;vi.清醒,冷静下来
参考例句:
  • He talked to us in a sober friendly fashion.他以冷静而又友好的方式同我们交谈。
  • The man was still sober when he went home.那人回到家时头脑依然清醒。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片