《经济学家》读译参考:给我钱(上)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-21 01:18 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Show me the money  给我钱! 

May 4th 2006 | NEW YORK 

From The Economist1 print edition 

(1)THE words “probate exception” do not titillate[1]. And yet a saucy[2], decade-long legal battle ______① a fortune of nearly half a billion dollars hinges on[3] this clause, which deals with the boundaries between state and federal courts in estate disputes. At issue[4] is whether Vickie Lynn Marshall, a former Playboy pin-up[5] and exotic dancer better known as Anna Nicole Smith, will get anything from the estate of her late husband, J. Howard Marshall, an oil tycoon2 with assets estimated _______② $1.6 billion.  

-------------------------------------------------------------------------------- 

“对遗嘱公证可持有异议”这句话本身并无桃色意味。实际上,这是适用于涉及州立和联邦法庭之间处理财产纠纷的权限问题的条款。然而正是这一条款,让一场令人啼笑皆非、争夺大约5亿财产的诉讼持续十年之久。大家都对维基•琳恩•马歇尔能否从她已故丈夫的财产中分得一杯羹议论纷纷。马歇尔曾经是《花花公子》杂志的一名海报女郎和脱衣舞女,人称“安娜•尼科尔•史密斯”,她的丈夫J.霍华德•马歇尔则是一个拥有差不多16亿身家的石油大亨。 

-------------------------------------------------------------------------------- 

On May 1st, Ms Smith won an important victory. Although her inheritance remains3 uncertain, the United States Supreme4 Court unanimously ruled that she could pursue her case in federal court. (2)One suspects the justices were enjoying themselves, for once.  

-------------------------------------------------------------------------------- 

5月1日,史密斯女士赢得了重大胜利。尽管她的继承权仍未明确,但美国最高法院一致裁决,她可以在联邦法院追诉。有人怀疑,法官们这是在逗闷玩儿,简直是破天荒头一次。 

(3)The details of the case have kept the tabloids5 busy. (4)Marshall met Ms Smith when he was wheeled[6] into the Texas strip club where she was dancing. After a courtship of a few years, full of expensive gifts (such as $2m in jewellery) and pricier promises, the two were married in 1994. She was 26, he was 89. Fourteen months later, Marshall dropped dead ________③ a heart attack, leaving nothing to Ms Smith in his will.  

-------------------------------------------------------------------------------- 

那些街头小报为了捕捉此案一些细节而忙得不亦乐乎。(报道说,)马歇尔是被人用轮椅推进得克萨斯脱衣舞夜总会后结识了在那儿跳脱衣舞的史密斯。随着几年的求爱,加上数不胜数的昂贵礼物(比如200万美元的珠宝)跟一番海誓山盟之后,两人在1994年结婚。当时她26岁,而他89岁。十四个月过后,马歇尔死于心脏病,可在遗嘱中给史密斯女士分文未留。 

-------------------------------------------------------------------------------- 

(5)The dispute has seen the inside of five courthouses since 1995, when Ms Smith first sued Marshall’s son, E. Pierce Marshall, in a Texas state court, accusing him of cutting her ________④ from the estate. She insists that Marshall promised her half his fortune. His son, seething[7] at what he considers Ms Smith’s gold-digging (he calls her “Miss Cleavage”), argued that Marshall had already given her $6m in gifts and did not intend to leave her more. Ms Smith got nothing from her first lawsuit6, but was awarded $475m in a federal bankruptcy7 ruling in California in 2000. (6)A federal district court judge cut this award to $89m, and then a US appeals court ruled that the issue was not a federal matter.  

(7)The Supreme Court justices, who heard arguments in February, have not weighed in on the merits of Ms Smith’s case. (8)Indeed the buxom[8] blonde, who sniffled disingenuously8 during the hearings, has hardly been a sympathetic figure. The court’s opinion, written by Justice Ruth Bader Ginsburg, is a technical one that measures the scope of the probate exception. It leaves _______⑤ state courts the probate or annulment[9] of a will and the administration of an estate. (9)This puts Marshall’s estate back into play, and ensures that bitter legal wrangling[10] will stretch on for years

-------------------------------------------------------------------------------- 

今年2月就此案举行听证的最高法院法官并没有把史密斯一案当回事。事实上,这个在听证会上拿腔作势、哭哭啼啼的丰乳肥臀的金发女人,绝不是省油的灯。鲁思•巴德尔•金斯伯格法官(在一项声明中)写道,最高法院给出的是从技术层面权衡“遗嘱认证例外”范围的处理意见,至于遗嘱公证或认定无效以及财产如何分配则是州立法院的事。这就使得马歇尔的财产再度陷入纠葛之中,接下来肯定又是持续数年的激烈的法律纷争



点击收听单词发音收听单词发音  

1 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
2 tycoon EKkze     
n.有钱有势的企业家,大亨
参考例句:
  • The tycoon is on the verge of bankruptcy.那名大亨濒临破产的边缘。
  • The tycoon has many servants to minister to his needs.那位大亨有很多人服侍他。
3 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
4 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
5 tabloids 80172bf88a29df0651289943c6d7fa19     
n.小报,通俗小报(版面通常比大报小一半,文章短,图片多,经常报道名人佚事)( tabloid的名词复数 );药片
参考例句:
  • The story was on the front pages of all the tabloids. 所有小报都在头版报道了这件事。
  • The story made the front page in all the tabloids. 这件事成了所有小报的头版新闻。
6 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
7 bankruptcy fPoyJ     
n.破产;无偿付能力
参考例句:
  • You will have to pull in if you want to escape bankruptcy.如果你想避免破产,就必须节省开支。
  • His firm is just on thin ice of bankruptcy.他的商号正面临破产的危险。
8 disingenuously 8f527d0520c09b49166b6a1607819d3f     
adv.不诚实地,不坦白地
参考例句:
  • Then, after telling the deputation to rise she continued, graciously and effectively, if disingenuously. 接着,她让跪着的代表团起来,以不那么诚恳,却是谦和,颇能打动人心的语气继续说道。 来自辞典例句
  • Disingenuously, he asked leading questions abut his opponent's work. 他狡猾地问了一些有关他对手工作的关键性问题。 来自互联网
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片