中华人民共和国消防法 9
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2016-02-03 05:36 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
第四十七条 违反本法的规定,有下列行为之一的,处警告、罚款或者十日以下拘留:
Article 47 Those who, in violation1 the rules of this law, have one of the following conducts, shall be given disciplinary warning or penalty, or detention3 less than 15 days: 
 
(一)违反消防安全规定进入生产、储存易燃易爆危险物品场所的;
(I) Those who, in violation the rules of this law, enter places where inflammable and explosive dangerous goods are produced and stored; 
 
(二)违法使用明火作业或者在具有火灾、爆炸危险的场所违反禁令,吸烟、使用明火的;
(II) Those who, in violation law, use naked light in operation or who, in violation of prohibition4, smoke, use naked light in places with fire and explosion danger. 
 
(三)阻拦报火警或者谎报火警的;
(III) Those who obstruct5 fire alarm reporting or make false report on fire disaster; 
 
(四)故意阻碍消防车、消防艇赶赴火灾现场或者扰乱火灾现场秩序的;
(IV) Those who deliberately6 obstruct fire truck and fire boasts from rushing to fire site or who disturb the order of fire site; 
 
(五)拒不执行火场指挥员指挥,影响灭火救灾的;
(V) Those who refuse to obey the command of fire site commander and influence fire fighting and rescue work; 
 
(六)过失引起火灾,尚未造成重大损失的。
(VI) Those whose blunder causes fire but has not resulted in heavy losses. 
 
第四十八条 违反本法的规定,有下列行为之一的,处警告或者罚款:
Article 48 Those who violates the rules of this law and have one of the following conducts, shall be given disciplinary warning or penalty: 
 
(一)指使或者强令他人违反消防安全规定,冒险作业,尚未造成严重后果的;
(I) Those who instigate7 or force others to conduct operation at risk in violation the rules on fire control safety, but have not cause serious results; 
 
(二)埋压、圈占消火栓或者占用消防间距、堵塞消防通道的,或者损坏和擅自挪用、拆除、停用消防设施、器材的;
(II) Those who bury, occupy fire hydrant or occupy fire prevention space, block fire control passageway, or damage and arbitrarily use, dismantle8 and stop use fire control facilities and devices; 
 
(三)有重大火灾隐患,经公安消防机构通知逾期不改正的。
(III) Those who do not remove serious fire danger after being informed by public security fire control institutions; 
 
单位有前款行为的,依照前款的规定处罚,并对其直接负责的主管人员和其他直接现任人员处警告或者罚款。
Units with the conduct of this article shall be punished in accordance with rules of this article; and the person in charge with direct responsibility or other personnel with direct responsibility shall be disciplinary warning or penalty. 
 
有第一款第二项所列行为的,还应当责令其限期恢复原状或者赔偿损失;对逾期不恢复原状的,应当强制拆除或者清除、所需费用由违法行为人承担。
Those who have the conduct listed in item 2 of Clause 1, shall be further ordered to make restoration or compensate9 the losses within a time limit; for those who do not make the restoration after the time limit, a forcible execution will be carried out on the dismantle or cleaning up at the expense of the person(s) with illegal conduct. 
 
第四十九条 公共场所发生火灾时,该公共场所的现场工作人员不履行组织、引导在场群众疏散的义务,造成人身伤亡,尚不构成犯罪的,处十五日以下拘留。
Article 49 On site working staff of public places, in case of a fire, do not perform the obligation of organizing and guiding the evacuation of the on site masses, and cause casualty and death, but do not constitute a criminal charge, shall be punished with detention less than 15 days. 
 
第五十条 火灾扑灭后,为隐瞒、掩饰起火原因、推卸责任,故意破坏现场或者伪造现场,尚不构成犯罪的,处警告、罚款或者十五日以下拘留。
Article 50 For those who, after a fire is extinguished, deliberately destroy the fire site or make a simulated scene in the purpose of concealing10 and covering up fire causes and shirking their responsibility, but do not constitute a criminal charge, shall be given disciplinary warning or penalty and the person in charge with direct responsibility or other personnel with direct responsibility shall be punished in accordance with this article. 
 
第五十一条 对违反本法规定的处罚,由公安消防机构裁决。
Article 51 The punishment on conducts violating the rules of this law shall be decided11 by public security fire control institutions; 
 
对给予拘留的处罚,由公安机关依照治安管理处罚条例的规定裁决。
punishment of detention shall be decided by public security organs in accordance with rules of penal2 clauses on public order administration. #p#分页标题#e#
 
第五十二条 公安消防机构的工作人员在消防工作中滥用职权、玩忽职守、徇私舞弊,有下列行为之一,给国家和人民利益造成损失,尚不构成犯罪的,依法给予行政处分: 
Article 52 The working staff of public security fire control institutions, in case of abusing their authority, ignoring their duty and playing favoritism and committing irregularities, and having one of the following conducts, causing loss to the benefit of the state and people, but having not constituted a criminal charge, shall be given administrative12 sanction in accordance with law: 
 
(一)对不符合国家建筑工程消防技术标准的消防设计、建筑工程通过审核、验收的;
(I) Those who pass the examination and approval and acceptance check to fire control design and construction projects that do not conform to the state technical standards on fire control for construction projects; 
 
(二)对应当依法审核、验收的消防设计、建筑工程,故意拖延,不予审核、验收的;
(II) Those who deliberately delay in giving and do not give examination and approval and acceptance check to fire control design and construction projects that shall be given examination and approval and acceptance check in accordance with law. 
 
(三)发现火灾隐患不及时通知有关单位或者个人改正的;
(III) Those who do not inform relevant units or individual to make corrections when finding hidden danger of fire. 
 
(四)利用职务为用户指定消防产品的销售单位、品牌或者指定建筑消防设施施工单位的;
(IV) Those who, in the capacity of their function, specify13 sales units or brands of fire control products or specify construction units of fire control facilities. 
 
(五)其他滥用职权、玩忽职守、徇私舞弊的行为。
(V) Other conducts involving abusing authority, dereliction of duty and playing favoritism and committing irregularities. 
 
第五十三条 有违反本法行为,构成犯罪的,依法追究刑事责任。 
Article 53 Those who violate this law and commit a criminal offence will be punished as a crime. 
 
第五十四条 本法自1998年9月1日起施行。1984年5月11日第六届全国人民代表大会常务委员会第五次会议批准、1984年5月13日国务院公布的《中华人民共和国消防条例》同时作废。
Article 54 This law shall come into force as of September 1, 1998. Meanwhile, the "Regulations on Fire Control of the People's Republic of China" approved by the fifth meeting of the Standing14 Committee of the 6th National People's Congress on May 11, 1984 and promulgated15 by the State Council on May 13, 1984 shall be annulled16 simultaneously17.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
2 penal OSBzn     
adj.刑罚的;刑法上的
参考例句:
  • I hope you're familiar with penal code.我希望你们熟悉本州法律规则。
  • He underwent nineteen years of penal servitude for theft.他因犯了大窃案受过十九年的苦刑。
3 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
4 prohibition 7Rqxw     
n.禁止;禁令,禁律
参考例句:
  • The prohibition against drunken driving will save many lives.禁止酒后开车将会减少许多死亡事故。
  • They voted in favour of the prohibition of smoking in public areas.他们投票赞成禁止在公共场所吸烟。
5 obstruct sRCzR     
v.阻隔,阻塞(道路、通道等);n.阻碍物,障碍物
参考例句:
  • He became still more dissatisfied with it and secretly did everything in his power to obstruct it.他对此更不满意,尽在暗里使绊子。
  • The fallen trees obstruct the road.倒下的树将路堵住了。
6 deliberately Gulzvq     
adv.审慎地;蓄意地;故意地
参考例句:
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
7 instigate dxLyg     
v.教唆,怂恿,煽动
参考例句:
  • His object was to instigate a little rebellion on the part of the bishop.他的目的是,在主教方面煽起一场小小的造反。
  • It would not prove worthwhile to instigate a nuclear attack.挑起核攻击最终是不值得的。
8 dismantle Vtlxa     
vt.拆开,拆卸;废除,取消
参考例句:
  • He asked for immediate help from the United States to dismantle the warheads.他请求美国立即提供援助,拆除这批弹头。
  • The mower firmly refused to mow,so I decided to dismantle it.修完后割草机还是纹丝不动,于是,我决定把它拆开。
9 compensate AXky7     
vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消
参考例句:
  • She used her good looks to compensate her lack of intelligence. 她利用她漂亮的外表来弥补智力的不足。
  • Nothing can compensate for the loss of one's health. 一个人失去了键康是不可弥补的。
10 concealing 0522a013e14e769c5852093b349fdc9d     
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的现在分词 )
参考例句:
  • Despite his outward display of friendliness, I sensed he was concealing something. 尽管他表现得友善,我还是感觉到他有所隐瞒。 来自《简明英汉词典》
  • SHE WAS BREAKING THE COMPACT, AND CONCEALING IT FROM HIM. 她违反了他们之间的约定,还把他蒙在鼓里。 来自英汉文学 - 三万元遗产
11 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
12 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
13 specify evTwm     
vt.指定,详细说明
参考例句:
  • We should specify a time and a place for the meeting.我们应指定会议的时间和地点。
  • Please specify what you will do.请你详述一下你将做什么。
14 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
15 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
16 annulled 6487853b1acaba95e5982ede7b1d3227     
v.宣告无效( annul的过去式和过去分词 );取消;使消失;抹去
参考例句:
  • Their marriage was annulled after just six months. 他们的婚姻仅过半年就宣告取消。
  • Many laws made by the former regime have been annulled. 前政权制定的许多法律被宣布无效。 来自《简明英汉词典》
17 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
TAG标签: fire China law
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片