中华人民共和国民事诉讼法 1
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2016-05-19 05:42 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
中华人民共和国民事诉讼法
CIVIL PROCEDURE LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
 
目 录
Contents 
 
第一编 总 则
Part One General Provisions 
 
第一章 任务、适用范围和基本原则
CHAPTER I The Aim, Scope of Application and Basic Principles
 
第二章 管 辖
CHAPTER II Jurisdiction 
 
第一节 级别管辖
Section 1 Jurisdiction by Forum Level 
 
第二节 地域管辖
Section 2 Territorial Jurisdiction 
 
第三节 移送管辖和指定管辖
Section 3 Transfer and Designation of Jurisdiction 
 
第三章 审判组织
CHAPTER III Trial Organization 
 
第四章 回 避
CHAPTER IV Withdrawal 
 
第五章 诉讼参加人
CHAPTER V Participants in Proceedings 
 
第一节 当事人
Section 1 Parties 
 
第二节 诉讼代理人
Section 2 Agents ad Litem 
 
第六章 证 据
CHAPTER VI Evidence 
 
第七章 期间、送达
CHAPTER VII Time Periods and Service 
 
第一节 期 间
Section 1 Time Periods 
 
第二节 送 达
Section 2 Service 
 
第八章 调 解
CHAPTER VIII Conciliation 
 
第九章 财产保全和先予执行
CHAPTER IX Property Preservation and Advance Execution 
 
第十章 对妨害民事诉讼的强制措施
CHAPTER X Compulsory Measures Against Obstruction of Civil Proceedings 
 
第十一章 诉讼费用
CHAPTER XI Litigation Costs Part Two Trial Procedure 
 
第十二章 第一审普通程序
CHAPTER XII Ordinary Procedure of First Instance 
 
第一节 起诉和受理
Section 1 Bringing a Lawsuit and Entertaining a Case 
 
第二节 审理前的准备
Section 2 Preparations for Trial 
 
第三节 开庭审理
Section 3 Trial in Court 
 
第四节 诉讼中止和终结
Section 4 Suspension and Termination of Litigation 
 
第五节 判决和裁定
Section 5 Judgment and Order 
 
第十三章 简易程序
CHAPTER XIII Summary Procedure
 
第十四章 第二审程序
CHAPTER XIV Procedure of Second Instance 
 
第十五章 特别程序
CHAPTER XV Special Procedure 
 
第一节 一般规定
Section 1 General Provisions 
 
第二节 选民资格案件
Section 2 Cases Concerning the Qualification of Voters 
 
第三节 宣告失踪、宣告死亡案件
Section 3 Cases Concerning the Declaration of a Person as Missing or Dead 
 
第四节 认定公民无民事行为能力、限制民事行为能力案件
Section 4 Cases Concerning the Adjudgment of Legal Incapacity or Restricted Legal Capacity of Citizens 
 
第五节 认定财产无主案件
Section 5 Cases Concerning the Determination of a Property as Ownerless 
 
第十六章 审判监督程序
CHAPTER XVI Procedure for Trial Supervision 
 
第十七章 督促程序
CHAPTER XVII Procedure for Hastening Debt Recovery 
 
第十八章 公示催告程序
CHAPTER XVIII Procedure for Publicizing Public Notice for Assertion of Claims 
 
第十九章 企业法人破产还债程序
CHAPTER XIX Procedure for Bankruptcy and Debt Repayment of Legal Person Enterprises
 
第三编 执行程序
Part Three Procedure of Execution 
 
第二十章 一般规定
CHAPTER XX General Provisions 
 
第二十一章 执行的申请和移送
CHAPTER XXI Application for Execution and Referral 
 
第二十二章 执行措施
CHAPTER XXII Execution Measures #p#分页标题#e##p#分页标题#e#
 
第二十三章 执行中止和终结
CHAPTER XXIII Suspension and Termination of Execution  
 
第四编 涉外民事诉讼程序的特别规定
Part Four Special Provisions for Civil Procedure of Cases Involving Foreign Element
 
第二十四章 一般原则
CHAPTER XXIV General Principles 
 
第二十五章 管 辖
CHAPTER XXV Jurisdiction 
 
第二十六章 送达、期间
CHAPTER XXVI Service and Time Periods 
 
第二十七章 财产保全
CHAPTER XXVII Property Preservation 
 
第二十八章 仲 裁
CHAPTER XXVIII Arbitration 
 
第二十九章 司法协助
CHAPTER XXIX Judicial Assistance

TAG标签: China law civil
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片