中华人民共和国民事诉讼法 32
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-01-18 07:45 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
第十九章 企业法人破产还债程序
Chapter XIX Procedure for Bankruptcy1 and Debt Repayment2 of Legal Person Enterprises
 
第一百九十九条 企业法人因严重亏损,无力清偿到期债务,债权人可以向人民法院申请宣告债务人破产还债,债务人也可以向人民法院申请宣告破产还债。
"Article 199 If a legal person enterprise has suffered serious losses and is unable to repay the debts at maturity3, the creditors4 may apply to a people's court for declaring the debtor5 bankrupt for debts to be repaid; the debtor may likewise apply to a people's court for declaring bankruptcy for debts to be repaid."
 
第二百条 人民法院裁定宣告进入破产还债程序后,应当在十日内通知债务人和已知的债权人,并发出公告。
"Article 200 After making an order to declare the initiation6 of the bankruptcy and debt repayment proceedings7, the people's court shall notify the debtor and the known creditors within ten days and also make a public announcement."
 
债权人应当在收到通知后三十日内,未收到通知的债权人应当自公告之日起三个月内,向人民法院申报债权。
"Creditors who have been notified shall, within 30 days after receiving the notice, and those who have not been notified shall, within three months after the date of the announcement, lodge8 their claims with the people's court. "
 
逾期未申报债权的,视为放弃债权。
Creditors who fail to lodge their claims during the respective periods shall be deemed to have abandoned their rights.
 
债权人可以组成债权人会议,讨论通过破产财产的处理和分配方案或者和解协议。
"Creditors may organize a creditors' meeting to discuss and approve of a formula for the disposition9 and distribution of bankrupt property, or for a composition agreement."
 
第二百零一条 人民法院可以组织有关机关和有关人员成立清算组织。
Article 201 The people's court may appoint a liquidation10 commission formed by relevant state organs and persons concerned.
 
清算组织负责破产财产的保管、清理、估价、处理和分配。
"The liquidation commission shall take charge of the custody11 of the bankrupt property, its liquidation, assessment12, disposition and distribution. "
 
清算组织可以依法进行必要的民事活动。
The liquidation commission may also engage in necessary activities of a civil nature according to the law.
 
清算组织对人民法院负责并报告工作。
The liquidation commission shall be responsible and report its work to the people's court.
 
第二百零二条 企业法人与债权人会议达成和解协议的,经人民法院认可后,由人民法院发布公告,中止破产还债程序。
"Article 202 If the legal person enterprise and the creditors reach a composition agreement, the people's court shall, after approving the agreement, make a public announcement of it and terminate the bankruptcy and debt repayment proceedings. "
 
和解协议自公告之日起具有法律效力。
The composition agreement shall be legally effective as of the date of the public announcement.
 
第二百零三条 已作为银行贷款等债权的抵押物或者其他担保物的财产,银行和其他债权人享有就该抵押物或者其他担保物优先受偿的权利。
"Article 203 With respect to the property mortgaged or otherwise used as security for bank loans or other obligations, the bank and other creditors shall have priority in the repayment of debts as regards the property mortgaged or used as security for other kinds of obligations. "
 
抵押物或者其他担保物的价款超过其所担保的债务数额的,超过部分属于破产还债的财产。
"If the money value of the property mortgaged or used as security for other kinds of obligations exceeds the amount of loans secured, the surplus shall go to the bankrupt property for debt repayment."
 
第二百零四条 破产财产优先拨付破产费用后,按照下列顺序清偿:
"Article 204 After deduction13 of bankruptcy proceedings expenses from the bankrupt property, first repayment shall be made in the following order of priority: "
 
(一)破产企业所欠职工工资和劳动保险费用;
(1) wages and salaries of staff and workers and labour insurance expenses that are owned by the bankrupt enterprise;
 
(二)破产企业所欠税款;
(2) taxes owed by the bankrupt enterprise;
 
(三)破产债权。
and (3) claims by creditors in the bankruptcy proceedings.
 
破产财产不足清偿同一顺序的清偿要求的,按照比例分配。
"Where the bankrupt property is insufficient14 to meet the repayment claims of the same order of priority, it shall be distributed on a pro-rata basis."
 
第二百零五条 企业法人破产还债,由该企业法人住所地的人民法院管辖。
Article 205 The debt repayment of a bankrupt legal person enterprise shall be under the jurisdiction15 of the people's court of the place where the legal person enterprise is located.
 
第二百零六条 全民所有制企业的破产还债程序适用中华人民共和国企业破产法的规定。
Article 206 The provisions of the Law of the People's Republic of China on Enterprise Bankruptcy shall apply to bankruptcy and debt repayment of enterprises owned by the whole people.
 
不是法人的企业、个体工商户、农村承包经营户、个人合伙,不适用本章规定。
"The provisions of this Chapter shall not apply to non-legal person enterprises, individual businesses, leaseholding farm households and partnerships16 by private individuals."


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bankruptcy fPoyJ     
n.破产;无偿付能力
参考例句:
  • You will have to pull in if you want to escape bankruptcy.如果你想避免破产,就必须节省开支。
  • His firm is just on thin ice of bankruptcy.他的商号正面临破产的危险。
2 repayment repayment     
n.偿还,偿还款;报酬
参考例句:
  • I am entitled to a repayment for the damaged goods.我有权利索取货物损坏赔偿金。
  • The tax authorities have been harrying her for repayment.税务局一直在催她补交税款。
3 maturity 47nzh     
n.成熟;完成;(支票、债券等)到期
参考例句:
  • These plants ought to reach maturity after five years.这些植物五年后就该长成了。
  • This is the period at which the body attains maturity.这是身体发育成熟的时期。
4 creditors 6cb54c34971e9a505f7a0572f600684b     
n.债权人,债主( creditor的名词复数 )
参考例句:
  • They agreed to repay their creditors over a period of three years. 他们同意3年内向债主还清欠款。 来自《简明英汉词典》
  • Creditors could obtain a writ for the arrest of their debtors. 债权人可以获得逮捕债务人的令状。 来自《简明英汉词典》
5 debtor bxfxy     
n.借方,债务人
参考例句:
  • He crowded the debtor for payment.他催逼负债人还债。
  • The court granted me a lien on my debtor's property.法庭授予我对我债务人财产的留置权。
6 initiation oqSzAI     
n.开始
参考例句:
  • her initiation into the world of marketing 她的初次涉足营销界
  • It was my initiation into the world of high fashion. 这是我初次涉足高级时装界。
7 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
8 lodge q8nzj     
v.临时住宿,寄宿,寄存,容纳;n.传达室,小旅馆
参考例句:
  • Is there anywhere that I can lodge in the village tonight?村里有我今晚过夜的地方吗?
  • I shall lodge at the inn for two nights.我要在这家小店住两个晚上。
9 disposition GljzO     
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署
参考例句:
  • He has made a good disposition of his property.他已对财产作了妥善处理。
  • He has a cheerful disposition.他性情开朗。
10 liquidation E0bxf     
n.清算,停止营业
参考例句:
  • The bankrupt company went into liquidation.这家破产公司停业清盘。
  • He lost all he possessed when his company was put into liquidation.当公司被清算结业时他失去了拥有的一切。
11 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
12 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
13 deduction 0xJx7     
n.减除,扣除,减除额;推论,推理,演绎
参考例句:
  • No deduction in pay is made for absence due to illness.因病请假不扣工资。
  • His deduction led him to the correct conclusion.他的推断使他得出正确的结论。
14 insufficient L5vxu     
adj.(for,of)不足的,不够的
参考例句:
  • There was insufficient evidence to convict him.没有足够证据给他定罪。
  • In their day scientific knowledge was insufficient to settle the matter.在他们的时代,科学知识还不能足以解决这些问题。
15 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
16 partnerships ce2e6aff420d72bbf56e8077be344bc9     
n.伙伴关系( partnership的名词复数 );合伙人身份;合作关系
参考例句:
  • Partnerships suffer another major disadvantage: decision-making is shared. 合伙企业的另一主要缺点是决定要由大家来作。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • It involved selling off limited partnerships. 它涉及到售出有限的合伙权。 来自辞典例句
TAG标签: court debt bankruptcy
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片