安然前CFO被判入狱六年
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-03-31 08:00 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

Enron's Fastow Is Sentenced to Six Years in Jail

安然前CFO被判入狱六年

  In a courtroom crowded with teary family and friends, Enron's former chief financial officer, Andrew Fastow, was sentenced to six years in jail today for his role in the collapse1 of what was once the world's largest energy company.

  安然前CFO安德鲁·法斯托今天因与安然——曾经全球最大的能源公司倒闭案有关而被判六年监禁。伤心的家人和朋友挤满了今天的法庭。

  He will serve two additional years at home under court supervision2. The total sentence of eight years is two years less than the maximum provided in his plea agreement with government prosecutors3.

  对他的判决还包括2年监外执行。总共的刑期为8年,这比他与政府检察官的达成的诉辩交易条件的最高刑期减少了2年。

  Judge Kenneth M. Hoyt of the Federal District Court in Houston set the sentence after three lawyers representing Enron shareholders5 said Mr. Fastow, who pleaded guilty to two counts of wire and securities fraud in 2004, was a crucial witness in their cases against several banks that allegedly participated in fraudulent deals to conceal6 Enron's massive debt.

  3位代表安然股东的律师表示,法斯托承认了2004年的2起欺诈,分别是电传欺诈和证券欺诈,这是证实关于一些银行涉嫌参与了隐瞒安然的大宗负债的欺诈交易的关键证据。在此之后,休斯敦的联邦法院法官肯尼思·M·霍伊特调整了刑期。

  While thousands of people lost their jobs and savings7 when the company declared bankruptcy8 in 2001, only one disgruntled investor9 appeared in court to argue against leniency10. Brian Durbin said he and his family had been "victims of an elaborate scam" and said Mr. Fastow should serve no less than the 10 years specified11 in his plea agreement. "A deal's a deal," he said, though he said he had prepared his statement before he knew Mr. Fastow was cooperating in the shareholder4 lawsuits12.

  2001年安然公司宣布破产,虽然有成千上万的人失去了他们的工作和积蓄,但是只有一位投资商因不满法斯托的刑期减免出庭。布莱恩·杜宾表示,他和他的家庭是“一起精心策划的阴谋的受害者”,法斯托应该受到比他认罪条件所认定的10年更长的刑期的惩罚。他说:“交易就是交易,”虽然是在他得知法斯托正配合股东诉讼案前他就已经准备好了这份声明。

  In explaining his decision, Judge Hoyt said he had to "examine the relationship between justice and mercy." Although Mr. Fastow had "drunk the wine of greed," he said, the former high-flying executive had been the "subject of great persecution13" including anti-Semitic slurs14 and personal threats.

  霍伊特法官在解释他的决定的时候说他不得不“把握好公正和怜悯的尺度。”他说,虽然法斯托“喝了贪婪之酒,”但这位前任高高在上的主管也一度是“遭受迫害的对象”,比如受到了反犹太主义的冲击和人身威胁。

  The judge also cited the incarceration15 of Mr. Fastow's wife, Lea. She served a year in jail for her role in a fraudulent Enron tax return. During that time, Mr. Fastow was left to care for his two young sons alone. Acknowledging Mr. Fastow's devotion to his family and community service while simultaneously16 working to redress17 his crimes at Enron, Judge Hoyt said, "The best evidence of remorse18 is what you do going forward."

  法官还引用了他妻子丽亚入狱的例子。她因为安然税收欺诈案被判入狱1年。在这段时间里,法斯托被迫独自照顾两个未成年的孩子。作为对法斯托对家庭的忠诚和对社区的服务的认可,以及同时他还致力于改正他在安然公司的犯罪行为,霍伊特法官说:“最好的悔悟的证据是你所有挽救的措施。”

  Although Mr. Fastow's lawyers and government prosecutors asked that he be allowed to surrender voluntarily after the Yom Kippur holiday on Monday, Judge Hoyt refused. Mr. Fastow was allowed to briefly19 embrace his wife before U.S. Marshals escorted him from the courtroom in handcuffs.

  尽管法斯托的律师和政府检察官请求能让他在赎罪日假期后主动自首,但霍伊特法官拒绝了这一请求。法官允许法斯特在被法警带离法庭前轻轻拥抱他的妻子。

  "We're very disappointed he was remanded into custody," said Chris Patti, counsel for the University of California, which is a plaintiff in pending20 shareholder litigation. "I'm not sure what this will mean for us."

  作为未裁决的股东诉讼案的原告,加州大学的辩护律师克里斯·巴蒂说:“很遗憾他还是被收监了。我还不知道这对我们来说意味着什么。”

  Mr. Patti and other lawyers involved in Enron civil cases had asked the judge at today's hearing to allow Mr. Fastow to remain free until at least October 23, the date they hoped to conclude his deposition21. October 23 is also the date Enron's former chief executive, Jeffrey Skilling, will be sentenced.

  巴蒂和其他与安然民事案件有关的律师在今天的审讯中请求法官归还法斯托的自由,一直到10月23日,也就是他们希望他结束宣誓作证的那一天。那天安然前执行总裁杰弗里·斯吉林将被宣判。

  Another lawyer representing shareholders, Lawrence Irving, testified that Mr. Fastow was "critical" to their case. Referring to Mr. Fastow's testimony22 in the trials against his former bosses Mr. Skilling and Kenneth Lay, Mr. Irving said, "I have never seen a more impressive witness." Mr. Lay died of a heart attack in July before serving any jail time.

  另外一名股东代理律师劳伦斯·埃尔文证实,法斯托将是这些案件关键的证人。在谈到法斯托在审讯他的前任上级斯吉林和肯尼斯·雷德证词时,埃尔文说:“我还没有看到比这更重要的证据。”在入狱前,雷7月份死于心脏病。

  United States Attorney John Hueston testified that the cases against Mr. Skilling and Mr. Lay were weak until Mr. Fastow agreed to help the Justice Department's Enron Task Force: "He allowed the U.S. government to bring jurors inside the executive suite23."

  联邦检察官约翰·休斯顿证实,在法斯托同意帮助司法部安然案件行动小组前,斯吉林和雷的案件没有进展。“在他的帮助下,联邦审查员的工作轻松多了。”

  Mr. Hueston said Mr. Fastow worked with prosecutors for "in excess of 1,000 hours to untangle the web" of deceit and proved "credible24, contrite25 and truthful26" on the witness stand. Moreover, Mr. Hueston said Mr. Fastow was "truly repentant27" and "not the same person introduced to the Task Force in 2003."

  休斯敦说法斯托与检察官一道“花了超过1000小时来解开这张满是谎言的大网”,证明了他作为目击者是“可靠的,有悔意的和诚实的”。除此之外,休斯敦说法斯托“真的非常后悔”,“与2003年调查组说的那个人大不一样”。

  Mr. Hueston requested that Mr. Fastow be imprisoned28 in a federal penitentiary29 in Bastrop, Texas, where he can be treated for his dependency on anti-anxiety medication. The judge said he would recommend that facility but that the decision would be made by the Bureau of Prisons. During his remarks, Mr. Hueston did not argue for or against the maximum 10-year sentence.

  休斯敦请求把法斯托关押在德克萨斯州巴斯多普的联邦监狱,在那里可以治疗他对抗焦虑药物的依赖性。法官说他可以建议使用那些治疗设备但最终的决定由美国联邦监狱局做出。根据他的话,休斯敦没有对10年的刑期表示支持或反对。

  Mr. Fastow also addressed Judge Hoyt. Choking back tears, he said he felt shame and regret for his actions. Turning to face Mr. Durbin, the shareholder, Mr. Fastow apologized. Speaking of his friends and family, he said, "I've failed them and have to work everyday of my life to regain30 their trust."

  法斯托也表达也对霍伊特法官的感谢。他满含泪水的说他对他的行为感到可耻,非常后悔。他也对股东杜宾表示歉意。说到他的家人和朋友时,他说:“我辜负了他们。我将会在我的有生之年努力工作,赢得他们的信任。”



点击收听单词发音收听单词发音  

1 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
2 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
3 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
4 shareholder VzPwU     
n.股东,股票持有人
参考例句:
  • The account department have prepare a financial statement for the shareholder.财务部为股东准备了一份财务报表。
  • A shareholder may transfer his shares in accordance with the law.股东持有的股份可以依法转让。
5 shareholders 7d3b0484233cf39bc3f4e3ebf97e69fe     
n.股东( shareholder的名词复数 )
参考例句:
  • The meeting was attended by 90% of shareholders. 90%的股东出席了会议。
  • the company's fiduciary duty to its shareholders 公司对股东负有的受托责任
6 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
7 savings ZjbzGu     
n.存款,储蓄
参考例句:
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
8 bankruptcy fPoyJ     
n.破产;无偿付能力
参考例句:
  • You will have to pull in if you want to escape bankruptcy.如果你想避免破产,就必须节省开支。
  • His firm is just on thin ice of bankruptcy.他的商号正面临破产的危险。
9 investor aq4zNm     
n.投资者,投资人
参考例句:
  • My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
  • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
10 leniency I9EzM     
n.宽大(不严厉)
参考例句:
  • udges are advised to show greater leniency towards first-time offenders.建议法官对初犯者宽大处理。
  • Police offer leniency to criminals in return for information.警方给罪犯宽大处理以换取情报。
11 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
12 lawsuits 1878e62a5ca1482cc4ae9e93dcf74d69     
n.诉讼( lawsuit的名词复数 )
参考例句:
  • Lawsuits involving property rights and farming and grazing rights increased markedly. 涉及财产权,耕作与放牧权的诉讼案件显著地增加。 来自辞典例句
  • I've lost and won more lawsuits than any man in England. 全英国的人算我官司打得最多,赢的也多,输的也多。 来自辞典例句
13 persecution PAnyA     
n. 迫害,烦扰
参考例句:
  • He had fled from France at the time of the persecution. 他在大迫害时期逃离了法国。
  • Their persecution only serves to arouse the opposition of the people. 他们的迫害只激起人民对他们的反抗。
14 slurs f714abb1a09d3da4d64196cc5701bd6e     
含糊的发音( slur的名词复数 ); 玷污; 连奏线; 连唱线
参考例句:
  • One should keep one's reputation free from all slurs. 人应该保持名誉不受责备。
  • Racial slurs, racial jokes, all having to do with being Asian. 种族主义辱骂,种族笑话,都是跟亚裔有关的。
15 incarceration 2124a73d7762f1d5ab9ecba1514624b1     
n.监禁,禁闭;钳闭
参考例句:
  • He hadn't changed much in his nearly three years of incarceration. 在将近三年的监狱生活中,他变化不大。 来自辞典例句
  • Please, please set it free before it bursts from its long incarceration! 请你,请你将这颗心释放出来吧!否则它会因长期的禁闭而爆裂。 来自辞典例句
16 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
17 redress PAOzS     
n.赔偿,救济,矫正;v.纠正,匡正,革除
参考例句:
  • He did all that he possibly could to redress the wrongs.他尽了一切努力革除弊端。
  • Any man deserves redress if he has been injured unfairly.任何人若蒙受不公平的损害都应获得赔偿。
18 remorse lBrzo     
n.痛恨,悔恨,自责
参考例句:
  • She had no remorse about what she had said.她对所说的话不后悔。
  • He has shown no remorse for his actions.他对自己的行为没有任何悔恨之意。
19 briefly 9Styo     
adv.简单地,简短地
参考例句:
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
20 pending uMFxw     
prep.直到,等待…期间;adj.待定的;迫近的
参考例句:
  • The lawsuit is still pending in the state court.这案子仍在州法庭等待定夺。
  • He knew my examination was pending.他知道我就要考试了。
21 deposition MwOx4     
n.免职,罢官;作证;沉淀;沉淀物
参考例句:
  • It was this issue which led to the deposition of the king.正是这件事导致了国王被废黜。
  • This leads to calcium deposition in the blood-vessels.这导致钙在血管中沉积。
22 testimony zpbwO     
n.证词;见证,证明
参考例句:
  • The testimony given by him is dubious.他所作的证据是可疑的。
  • He was called in to bear testimony to what the police officer said.他被传入为警官所说的话作证。
23 suite MsMwB     
n.一套(家具);套房;随从人员
参考例句:
  • She has a suite of rooms in the hotel.她在那家旅馆有一套房间。
  • That is a nice suite of furniture.那套家具很不错。
24 credible JOAzG     
adj.可信任的,可靠的
参考例句:
  • The news report is hardly credible.这则新闻报道令人难以置信。
  • Is there a credible alternative to the nuclear deterrent?是否有可以取代核威慑力量的可靠办法?
25 contrite RYXzf     
adj.悔悟了的,后悔的,痛悔的
参考例句:
  • She was contrite the morning after her angry outburst.她发了一顿脾气之后一早上追悔莫及。
  • She assumed a contrite expression.她装出一副后悔的表情。
26 truthful OmpwN     
adj.真实的,说实话的,诚实的
参考例句:
  • You can count on him for a truthful report of the accident.你放心,他会对事故作出如实的报告的。
  • I don't think you are being entirely truthful.我认为你并没全讲真话。
27 repentant gsXyx     
adj.对…感到悔恨的
参考例句:
  • He was repentant when he saw what he'd done.他看到自己的作为,心里悔恨。
  • I'll be meek under their coldness and repentant of my evil ways.我愿意乖乖地忍受她们的奚落,忏悔我过去的恶行。
28 imprisoned bc7d0bcdd0951055b819cfd008ef0d8d     
下狱,监禁( imprison的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was imprisoned for two concurrent terms of 30 months and 18 months. 他被判处30个月和18个月的监禁,合并执行。
  • They were imprisoned for possession of drugs. 他们因拥有毒品而被监禁。
29 penitentiary buQyt     
n.感化院;监狱
参考例句:
  • He worked as a warden at the state penitentiary.他在这所州监狱任看守长。
  • While he was in the penitentiary her father died and the family broke up.他坐牢的时候,她的父亲死了,家庭就拆散了。
30 regain YkYzPd     
vt.重新获得,收复,恢复
参考例句:
  • He is making a bid to regain his World No.1 ranking.他正为重登世界排名第一位而努力。
  • The government is desperate to regain credibility with the public.政府急于重新获取公众的信任。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片