英语合同的特点(三)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-05 03:25 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
2.美国

  APPOINTMENT AS CONTRACT FULL-TIME1 SENIOR CUSTOMS ADMINISTRATOR2

  AN AGREEMENT FOR SERVICES made the 1st day of September, 2000 between ______ of _____ (address)(hereinafter referred to as "the Company") as one part and Mr._______ of _______(address)(hereinafter referred to as the Contractor3)of the other part.

  WHEREBY IT IS AGREED AND DECLARED AS FOLLOWS:

  1.THAT the Company shall …

  2.This agreement shall commence on

  …

  3.

  4.

  IN WITNESS WHEREOF, both parties set their hands on the date herein mentioned

  SIGNED BY Name :

  Designation :

  For and on behalf of :(signature)

  Contractor :

  Designation :

  For and on behalf of :(signature)

  本合同分为四个大部分(缺附录,schedule)。与上一合同基本相同,但第一段没有谓语,不是个完整的句子。个别用词与前一合同有差别。最后落款处还多了 "职务",即designation(有的合同还惯用position)。

  3.香港

  CONTRACT

  CONTACT NO.

  SIGNING DATE/PLACE

  THE BUYER: Name

  Legal Address

  Contact

  THE SELLER: Name

  Legal Address

  Contact

  This contract is made by and between the Buyer and the Seller.Whereby the Buyer agrees o buy and the Seller agrees to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions.

  1.NAME OF COMMODITY AND SCOPE OF THE CONTRACT

  2.PRICE

  3.PAYMENT

  4.PACKING

  5.

  IN WITHNESS WHEREOF, this contract has been executed effective as of the date first above written.

  THE BUYER THE SELLER

  ___________ ___________

  By:__________ By:__________

  Date:——_________ Date:——_________

  THE END USER ___________

  By: __________

  Date: ——____-_________

  比起前两个合同,该买卖合同的不同之处于在于,合同开头出现了合同编号和签署日期,当事人名称或姓名采用简单列举式。证明部分用完成时被动态,最后落款处SIGNED BY项目,但增加了最终用户一项。

  4.日本

  SERVICE AGREEMENT

  This agreement is made and entered into on March 1st, 2001, by and between______ LTD (hereinafter referred to as "PARTY A"), and ________CO., LTD.((hereinafter referred to as "PARTY B")

  WITNESSTH:

  WHEREAS, PARTY B has requested by PARTY A to dispatch its personal for the purpose of _______ to PARTY b;and

  WHEREAS, (PARTY A is willing to dispatch its personnel t PARTY B in response to such PARTY B's request)

  NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual4 promises and covenants5 herein contained, the parties hereto agree as follows:

  1.

  2.

  3.

  IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be executed by their respective duly authorized6 officers as of the date first hereinabove written.

  ______ Ltd.________ Co., Ltd.(signature) (signature)

  MANAGING DIRECTOR MANAGING DIRECTOR

  该合同也由四大部分构成,与上述合同最大的不同在于,在叙述部分上端加了一个WITNESSETH(鉴于),最后落款处也没有SIGNED BY 项目,但授权签字代表的职位直接打出来,放在签字的下一行。别外,当事人的简称部分用的都是大写。

  相比之下,英文合同除个别地方外,整个合同的段落排列,句式和用词大同小异。在草拟英文合同时,只要仿用上述任何一个,都算是地道的英文表达。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 full-time SsBz42     
adj.满工作日的或工作周的,全时间的
参考例句:
  • A full-time job may be too much for her.全天工作她恐怕吃不消。
  • I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job.既要照顾家庭又要全天工作,我不知道她是如何对付的。
2 administrator SJeyZ     
n.经营管理者,行政官员
参考例句:
  • The role of administrator absorbed much of Ben's energy.行政职务耗掉本很多精力。
  • He has proved himself capable as administrator.他表现出管理才能。
3 contractor GnZyO     
n.订约人,承包人,收缩肌
参考例句:
  • The Tokyo contractor was asked to kick $ 6000 back as commission.那个东京的承包商被要求退还6000美元作为佣金。
  • The style of house the contractor builds depends partly on the lay of the land.承包商所建房屋的式样,有几分要看地势而定。
4 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
5 covenants 185d08f454ed053be6d340821190beab     
n.(有法律约束的)协议( covenant的名词复数 );盟约;公约;(向慈善事业、信托基金会等定期捐款的)契约书
参考例句:
  • Do I need to review the Deed of mutual Covenants (DMC)? 我是否需要覆核公共契约(DMC)吗? 来自互联网
  • Many listed and unlisted companies need to sell to address covenants. 许多上市公司和非上市公司需要出售手中资产,以满足借贷契约的要求。 来自互联网
6 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片