| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
前 言
鉴于…… 鉴于…… 双方达成协议如下: 第一章 定义与解释 第一条 定义 本合同(按下文所定义的)中的下列词和用语,除文中另有要求者外,应具有本条所赋予的含义: 1.1 雇主是指本合同所指明的当事人以及取得此当事人资格的合法继承人,但除非承包商同意,不包括此当事人的任何受让人,本合同中的雇主为……(填入名称)。 1.2 承包商是指其投标书已为雇主接受的当事人以及取得此当事人资格的合法继承人,但除非雇主同意,不指此当事人的任何受让人。本合同中的承包商为……(填入名称)。 1.3 分包商是指本合同中指定作为分包工程某一部分的分包商的任何当事人, 或由工程师同意已将工程的某一部分分包给他的任何当事人以及取得该当事人资格的合法继承人,但不指此当事人的任何受让人。 1.4 工程师是指雇主为本合同目的而指定作为工程师,或由雇主随时指派并书面通知承包人要为本合同目的替代上述指定的工程师以工程师身份行事的工程 师。本合同中的工程师是指…(填入名称)。 1.5 工程师代表是指由工程师根据本合同随时指定的人员。 1.6 合同是指合同条款及其附件,包括说明书、图纸、规范、工程量表、投标书、中标函、合同协议书,以及其它明确列入中标函或合同协议书(如已完成)中的此类进一步的文件。 1.7 规范是指合同中包括的工程规范,以及根据第95条规定的或由承包商提出并经工程师批准的对规范的任何修改或增补。 1.8 图纸是指工程师根据合同规定向承包商提供的所有图纸、计算书和类似性质的技术资料,以及由承包商提供并经工程师批准的所有图纸、计算书、样品、图样、模型、操作和维修手册以及类似性质的其它技术资料。 1.9 工程量表是指构成投标书一部分的已标价的以及完成的工程量表。 1.10 投标书是指承包商根据合同的各项规定,为工程的实施、完成和任何缺陷的修补,向雇主提出并为中标函接受的报价书。 1.11 中标函是指雇主对投标书的正式书面接受。 1.12 合同协议书是指本合同第26条所述的合同协议书。 1.13 投标书附件是指附于本合同之后并包括在投标书格式内的附件。 1.14 开工日期是指承包商接到工程师根据本合同发出开工通知书的日期。 1.15 竣工时间是指合同规定从工程开工日期算起到工程或其任何部分或区段施工结束并且通过竣工检验的时间。 1.16 竣工检验指合同规定的或由工程师与承包商另行商定的检验,这些检验是由承包商在雇主对工程或其任何部分区段接收之前进行的。 1.17 移交证书是指依据第93条颁发的证书。 1.18 合同价格是指中标函中写明的按照合同规定,为了工程的实施、完成及其任何缺陷的修补应付给承包商的金额。 1.19 保留金是指雇主根据第92.2(a)规定留存的所有金额的总和。 1.20 工程是指永久工程和临时工程或视情况为二者之一。 1.21 永久工程是指根据合同将实施建造的永久工程包括工程设备。 1.22 临时工程是指在工程实施、完成和修补其任何缺陷时需要或有关的所有各种临时工程,但承包人的设备除外。 1.23 工程设备是指预定构成或构成永久工程一部分的机械、仪器以及类似设备。 1.24 承包商的设备是指在工程实施、完成及其缺陷修补过程中所需要的全部装置和任何性质的物品,但不包括预定构成或构成永久工程一部分的设备、材料或其它物品。 1.25 区段是指在合同中具体指定作为一个区段的工程的一部分。 1.26 现场是指由雇主提供的用于进行工程施工的场所以及在合同中可能明确指定为现场组成部分的任何其它场所。 1.27 费用是指在现场之内或之外已正当发生或将要发生的全部费用,包括管理费和应合理分摊的其它费用,但不包括任何利润补贴。 1.28 日是指历法日。 1.29 外币是指工程所在国之外的任一国家的货币。 1.30 书面函件是指任何手写、打字或印刷的通讯,包括电传、电报、传真和电子邮件。 第二条 解释 2.1 凡指当事人或当事人各方的词应包括公司和企业以及任何具有法定资格的组织。 第三条 单数和复数 3.1 仅表明单数形式的词也包括复数含义,视合同上下文需要而定,反之亦然。 第四条 通知、同意、批准、证明和决定 4.1 在合同条款中,无论何处述及由任何人发出或颁发任何通知、同意、批准、证明或决定,除另有说明者外,均指书面的通知、同意、批准、证明或决定,而通知、证明或决定字样均应据此解释。对于任何此类同意、批准、证明或决定都不应被无故扣压或拖延。 Preface WHEREAS …… …… WHEREAS …… …… NOW THEREFORE THIS CONTRACT WITNESSETH that it is hereby agreed by and between the parties hereto as follows: Chapter 1 Definitions and Interpretation1 Article 1 Definitions In the Contract (as hereinafter defined) the following words and expressions shall have the meanings hereby assigned to them, except where the context otherwise requires: 1.1 "mployer" means the person named as such in this contract and the legal successors in title to such person, but not (except with the consent of the Contractor2) any assignee of such person. 1.2 "Contractor" means the person whose tender has been accepted by the Employer and the legal successors in title to such person but not (except with the consent of the Employer) any assignee of such person. 1.3 "Subcontractor" means any person named in the Contract as a Subcontractor for a part of the Works or any person to whom a part of the Works has been subcontracted with the consent of the Engineer and the legal successors in title to such person, but not any assignee of any such person. 1.4 "Engineer" means the person appointed by the Employer to act as Engineer for the purposes of the Contract and named as such in this Contract. 1.5 "Engineer" Representative means a person appointed from time to time by the Engineer under Clause 9.2. 1.6 "Contract" means this Contract, the Specification3, the Drawings, the Bill of Quantities, the Tender, the Letter of Acceptance, the Contract Agreement (if completed) and such further documents as may be expressly incorporated in the Letter of Acceptance or the Contract Agreement (if completed). 1.7 "Specification" means the specification of the Works included in the Contract and modification4 thereof or addition thereto made under Clause 95 or submitted by the Contractor and approved by the Engineer. 1.8 "Drawings" means all drawings, calculations and technical information of a like nature provided by the Engineer to the Contractor under the Contract and all drawings, calculations, samples, patterns, models, operation and maintenance manuals and other technical information of a like nature submitted by the Contractor and approved by the Engineer. 1.9 "Bill of Quantities" means the priced and completed bill of quantities forming of the Tender. 1.10 "Tender" means the Contractor''s priced offer to the Employ for the execution and completion of the Works and the remedying of any defects therein in accordance with the provisions of the Contract, as accepted by the Letter of Acceptance. 1.11 "Letter of Acceptanc" means the formal acceptance by the Employer of the Tender. 1.12 "Contract Agreement" means the contract agreement (if any) referred to in Clause 26. 1.13 "Appendix to Tender" means the contract agreement (if any) referred to in Clause 16. 1.14 "Commencement Date" means the date upon which the Contractor receives the including plant in notice to commence issued by the Engineer pursuant to Clause 74. 1.15 "Time for Completion" means the time for completing the execution of and passing the Tests on Completion of the Works or any Section or part thereof as stated in the Contract calculated from the Commencement Date. 1.16 "Tests on Completion" means the tests specified5 in the Contract or otherwise agreed by the Engineer and the Contractor which are to be made by the Contractor before the Works or any Section or part thereof are taken over by the Employer. 1.17 "Taking-Over Certificate" means a certificate issued pursuant to Clause 81. 1.18 "Contract Price" means the sum stated in the Letter of Acceptance as payable6 to the Contractor for the execution and completion of the Works and the remedying of any defects therein accordance with the provisions of the Contract. 1.19 "Retention7 Money" means the aggregate8 of all mommies retained by the Employer pursuant to Clause 92.2 (a). 1.20 "Works" means the Permanent Works and the Temporary Works or either of them as appropriate. 1.21 "Permanent Works" means the permanent works to the executed concluding plant in accordance with the contract. 1.22 "Temporary works" means all temporary works of every kind (other than Contractor''s Equipment) required in or about the execution and completion of the Works and remedying of any defects therein. 1.23 "Plant" means machinery9, apparatus10 and the like intended to form or forming part of the Permanent Works. 1.24 "Contractor Equipment" means all appliances and things of whatsoever11 nature (other than Temporary Works) required for the execution and completion of the Works and the remedyingof any defects therein, but dose not include Plant, materials or other things intended to form or forming part of the Permanent Works. 1.25 "Section" means a part of the Works specifically identified in the Contract as a Section. 1.26 "Site" means the places provided by the Employer where the Works are to be executed and any other places as may be specifically designated in the Contract as forming part of the Site. 1.27 "Cost" means all expenditure12 properly incurred13 or to be incurred, whether on or off the site, including overhead and other charges properly allocable14 thereto but dose not include any allowance for profit. 1.28 "Day" means calendar day. 1.29 "Foreign" Currency means a currency of a country other than that in which the Works are to be located. 1.30 "Writing" means any hand-written, type-written, or printed communication,including telex15, cable and facsimile transmission. Article 2 Interpretation 2.1 Words importing persons or parties shall include firms and corporations and any organization having legal capacity. Article 3 Singular and plural16 3.1 Words importing the singular only also include the plural and vice17 versa where the context requires. Article 4 Notices, Consents, Approvals, Certificates and Determinations 4.1 Wherever in the Contract provision is made for the giving or issue of any notice, consent, approval, certificate or determination by any person, unless otherwise specified such notice, consent, approval, certificate or determination shall be in writing and the orks"notify""certify"or"determine" shall be construed18 accordingly. Any such consent, approval, certificate or determination shall not unreasonably be withheld or delayed 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:国际土木建筑工程承包合同(二) 下一篇:英汉对照:通用公共许可证协议 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>