国际土木建筑工程承包合同(二)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-06 02:36 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
第二章 合同的内容和范围

  第五条 一般规定

  5.1 在合同的内容和范围详细规定在本合同的附件当中,包括本工程的施工、建成和维护,除本合同另有规定者外,还包括提供经本合同指定或从本合同中合理地推知需要提供的为本工程的施工、建成和维护所需的一切劳力、材料、施工设备、临时性工程和不论临时性或永久性的各物。

  第六条 承包商的工作范围

  ……

  第七条 雇主的工作范围

  ……

  第三章 工程师及工程师代表

  第八条 工程师的职责和权力

  8.1 工程师应履行合同规定的职责。

  8.2 工程师可能使合同中规定的或者合同中必然隐含的权利,但是,如果根据雇主任命工程师的条件,要求工程师在行使上述权力之前,应得到雇主的具体批准,则此类要求的细节在本合同予以表明。否则,即应视为工程师在行使此类权力时均已事先经雇主批准。

  除在合同中明确规定外,工程师无权解释合同规定的承包商的任何义务。

  第九条 工程师代表

  9.1 工程师代表应由工程师任命并对工程师负责,应该履行和行使由工程师根据第9.2、9.3款可能授予他的职责和权力。

  9.2 工程师可以将赋予他自己的职责和权力委托给工程师代表并可随时撤回此类委托。任何此类委托或撤回均应采取书面形式,并且在其副本送达雇主或承包商之后,始得发生效力。

  9.3 由工程师代表按工程师的委托向承包商发出的任何信函均与工程师发出的信函具有同等效力。但:

  (a)因为工程师代表的失误,未曾对任何工作、材料或工程设备发出否定意见,不应影响工程师对该工作、材料或工程设备提出否定意见,并发出进行改正的指示的权力;

  (b)若承包商对工程师代表的任何函件有任何质疑,他可将该问题提交给工程师,工程师应对此信函的内容进行确认,否定或更改。

  9.4 工程师或工程师代表可任命任意数量的人员协助工程师代表履行合同规定的职责,工程师或工程师代表应将此类人员姓名、职责和权力范围通知承包商。上述助理无权对承包商发任何指示,除非此类指示又对他们行使助理的职责和确保他们根据合同规定对材料、工程设备或工艺质量进行验收是必不可少的, 任何助理为此目的发出的任何指示均应视为工程师代表发出的指示。

  第十条 书面指示

  10.1 工程师应以书面形式发出指示,若工程师认为由于某种原因有必要以口头形式发出任何此类指示,承包商应遵守该指示。工程师可在该指示执行之前或之后,用书面形式对其口头指示加以确认,在这种情况下应认为此类指示是符合本款规定的。若承包商在七天内以书面形式加以否认,则此项指示应视为是工程师的指示。

  本条规定应同样适用于工程师代表和任何根据合同任命的工程师的或工程师代表的助理发出的指示。

  第十一条 工程师应行为公正

  11.1 凡按照合同规定要求工程师自行:

  (a) 表明他的决定、意见或同意,或

  (b) 表示他的满意或批准,或

  (c) 确定价值,或

  (d) 采取可能影响雇主或承包商的权利和义务的行动时,他应在合同条款规定内,并兼顾所有条件的情况下,做出公正的处理。任何此类决定、意见、赞同,表示满意或批准、确定的价值或采取的行动,均可按合同规定予以公开、复查或修正。

  Chapter 2 Content and Scope of Contract

  Article 5 General Provision

  5.1 Content and scope of this Contract shall be stipulated1 in the Appendix including construction erection and maintenance. Unless otherwise provided in the Contract, it includes providing labours, materials, equipments for the construction, erection and maintenace.

  Article 6 Scope of the Contractor2 Work

  Article 7 Scope of the Employer''s Work

  Chapter 3 Engineer and Engineer''s Representative

  Article 8 Engineer''s Duties and Authority

  8.1 The Engineer shall carry out the duties specified3 in the Contract.

  8.2 The Engineer may exercise the authority specified in or necessarily to be implied from the Contract. Provided, however, that if the Engineer is required, under the terms of his appointment by the Employer, to obtain the specific approval of the Employer before exercising any such authority, particulars of such requirements shall be set out in the Contract, provided further that any requisite4 approval shall be deemed to have been given by the Employer for any such authority exercised by the Engineer.

  8.3 Except as expressly stated in the Contract, the Engineer shall have no authority to relieve the Contractor of any of his obligations under the Contract.

  Article 9 Engineer''s Representative

  9.1 The Engineer''s Representative shall be appointed by and be responsible to the Engineer and shall carry out such duties and exercise such authority as may be delegated to him by the Engineer under Clause 9.2 and 9.3.

  9.2 The Engineer may from time to time delegate to the Engineer''s Representative any of the duties and authorities vested in the Engineer and he may at any time revoke5 such delegation6. Any such delegation or revocation7 shall be in writing and shall not take effect until a copy there of has been delivered to the Employer and the Contractor.

  9.3 Any communication given by the Engineer''s Representative to the Contractor in accordance with such delegation shall have the same effect as though it had been given by the Engineer, Provided that:

  (a) any failure of the Engineer''s Representative to disapprove8 any work, materials or Plant shall not prejudice the authority of the Engineer to disapprove such work, materials or Plant and to give instructions for the rectification9 thereof;

  (b) if the Contractor questions any communication of the Engineer''s Representative he may refer the matter to the Engineer who shall conform, reverse or vary the contents of such communication.

  9.4 The Engineer or the Engineer''s Representative may appoint any number of persons to assist the Engineer''s Representative in the carrying out of his duties under Clause 9.1. His shall notify to the Contractor the names, duties and scope of authority of such persons. Such assistants shall have not authority to issue any instructions to the Contractor save in so far as such instructions may be necessary to enable them to carry out their duties and to secure their acceptance of materials, Plant or workmanship as being in accordance with the Contract, and any instructions given by any of them for those purposes shall be deemed to have been given by the Engineer''s Representative.

  Article 10 Instructions in Writing

  10.1 Instructions given by the Engineer shall be in writing, provided that if for any reason the Engineer consider it necessary to give any such instruction orally, the Contractor shall comply with such instruction. Confirmation10 in writing of such oral instruction given by the Engineer, whether before or after the carrying out of the instruction, shall be deemed to be an instruction within the meaning of this Sub-Clause. Provided further that if the Contractor, within 7 days, confirms in writing to the Engineer any oral instruction of the Engineer and such confirmation is not contradicted in writing within 7 days by the Engineer, if shall be deemed to be an instruction of the Engineer. The provisions of this Sub-clause shall equally apply to instructions given by the Engineer''s Representative and any assistants of the Engineer or the Enginee''s Representative appointed pursuant to Clause 9.4.

  Article 11 Engineer to Act Impartially11

  11.1 Wherever, under the Contract, the Engineer is required to exercise his discretion12 by:

  (a) giving his decision, opinion or consent, or

  (b) expressing his satisfaction or approval, or

  (c) determining value, or

  (d) otherwise taking action which may affect the rights and obligations of the Employer or the Contractor shall exercise such discretion impartially within the terms of the Contract and having regard to all the circumstances. Any such decision, opinion, consent, expression of satisfaction, or approval, determination of value or action may be opened up, reviewed or revised as provided in Clause 99



点击收听单词发音收听单词发音  

1 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
2 contractor GnZyO     
n.订约人,承包人,收缩肌
参考例句:
  • The Tokyo contractor was asked to kick $ 6000 back as commission.那个东京的承包商被要求退还6000美元作为佣金。
  • The style of house the contractor builds depends partly on the lay of the land.承包商所建房屋的式样,有几分要看地势而定。
3 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
4 requisite 2W0xu     
adj.需要的,必不可少的;n.必需品
参考例句:
  • He hasn't got the requisite qualifications for the job.他不具备这工作所需的资格。
  • Food and air are requisite for life.食物和空气是生命的必需品。
5 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
6 delegation NxvxQ     
n.代表团;派遣
参考例句:
  • The statement of our delegation was singularly appropriate to the occasion.我们代表团的声明非常适合时宜。
  • We shall inform you of the date of the delegation's arrival.我们将把代表团到达的日期通知你。
7 revocation eWZxW     
n.废止,撤回
参考例句:
  • the revocation of planning permission 建筑许可的撤销
  • The revocation of the Edict of Nantes was signed here in 1685. 1685年南特敕令的废除是在这里宣布的。 来自互联网
8 disapprove 9udx3     
v.不赞成,不同意,不批准
参考例句:
  • I quite disapprove of his behaviour.我很不赞同他的行为。
  • She wants to train for the theatre but her parents disapprove.她想训练自己做戏剧演员,但她的父母不赞成。
9 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
10 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
11 impartially lqbzdy     
adv.公平地,无私地
参考例句:
  • Employers must consider all candidates impartially and without bias. 雇主必须公平而毫无成见地考虑所有求职者。
  • We hope that they're going to administer justice impartially. 我们希望他们能主持正义,不偏不倚。
12 discretion FZQzm     
n.谨慎;随意处理
参考例句:
  • You must show discretion in choosing your friend.你择友时必须慎重。
  • Please use your best discretion to handle the matter.请慎重处理此事。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片