行政区域界线管理条例 Regulations on Administration of Admini
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-11 02:37 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

行政区域界线管理条例

  现公布《行政区域界线管理条例》,自2002年7月1日起施行。

总理 朱镕基
二00二年五月十三日

行政区域界线管理条例

  第一条 为了巩固行政区域界线勘定成果,加强行政区域界线管理,维护行政区域界线附近地区稳定,制定本条例。

  第二条 本条例所称行政区域界线,是指国务院或者省、自治区、直辖市人民政府批准的行政区域毗邻的各有关人民政府行使行政区域管辖权的分界线。

  地方各级人民政府必须严格执行行政区域界线批准文件和行政区域界线协议书的各项规定,维护行政区域界线的严肃性、稳定性。任何组织或者个人不得擅自变更行政区域界线。

  第三条 国务院民政部门负责全国行政区域界线管理工作。县级以上地方各级人民政府民政部门负责本行政区域界线管理工作。

  第四条 行政区域界线勘定后,应当以通告和行政区域界线详图予以公布。

  省、自治区、直辖市之间的行政区域界线由国务院民政部门公布,由毗邻的省、自治区、直辖市人民政府共同管理。省、自治区、直辖市范围内的行政区域界线由省、自治区、直辖市人民政府公布,由毗邻的自治州、县(自治县)、市、市辖区人民政府共同管理。

  第五条 行政区域界线的实地位置,以界桩以及作为行政区域界线标志的河流、沟渠、道路等线状地物和行政区域界线协议书中明确规定作为指示行政区域界线走向的其他标志物标定。

  第六条 任何组织或者个人不得擅自移动或者损坏界桩。非法移动界桩的,其行为无效。

  行政区域界线毗邻的各有关人民政府应当按照行政区域界线协议书的规定,对界桩进行分工管理。对损坏的界桩,由分工管理该界桩的一方在毗邻方在场的情况下修复。

  因建设、开发等原因需要移动或者增设界桩的,行政区域界线毗邻的各有关人民政府应当协商一致,共同测绘,增补档案资料,并报该行政区域界线的批准机关备案。

  第七条 行政区域界线毗邻的任何一方不得擅自改变作为行政区域界线标志的河流、沟渠、道路等线状地物;因自然原因或者其他原因改变的,应当保持行政区域界线协议书划定的界线位置不变,行政区域界线协议书中另有约定的除外。

  第八条 行政区域界线协议书中明确规定作为指示行政区域界线走向的其他标志物,应当维持原貌。因自然原因或者其他原因使标志物发生变化的,有关县级以上人民政府民政部门应当组织修测,确定新的标志物,并报该行政区域界线的批准机关备案。

  第九条 依照《国务院关于行政区划管理的规定》经批准变更行政区域界线的,毗邻的各有关人民政府应当按照勘界测绘技术规范进行测绘,埋设界桩,签订协议书,并将协议书报批准变更该行政区域界线的机关备案。

  第十条 生产、建设用地需要横跨行政区域界线的,应当事先征得毗邻的各有关人民政府同意,分别办理审批手续,并报该行政区域界线的批准机关备案。

  第十一条 行政区域界线勘定确认属于某一行政区域但不与该行政区域相连的地域或者由一方使用管理但位于毗邻行政区域内的地域,其使用管理按照各有关人民政府签订的行政区域界线协议书有关规定或者该行政区域界线的批准机关的决定执行。

  第十二条 行政区域界线毗邻的县级以上地方各级人民政府应当建立行政区域界线联合检查制度,每5年联合检查一次。遇有影响行政区域界线实地走向的自然灾害、河流改道、道路变化等特殊情况,由行政区域界线毗邻的各有关人民政府共同对行政区域界线的特定地段随时安排联合检查。联合检查的结果,由参加检查的各地方人民政府共同报送该行政区域界线的批准机关备案。

  第十三条 勘定行政区域界线以及行政区域界线管理中形成的协议书、工作图、界线标志记录、备案材料、批准文件以及其他与勘界记录有关的材料,应当按照有关档案管理的法律、行政法规的规定立卷归档,妥善保管。

  第十四条 行政区域界线详图是反映县级以上行政区域界线标准画法的国家专题地图。任何涉及行政区域界线的地图,其行政区域界线画法一律以行政区域界线详图为准绘制。

  国务院民政部门负责编制省、自治区、直辖市行政区域界线详图;省、自治区、直辖市人民政府民政部门负责编制本行政区域内的行政区域界线详图。

  第十五条 因对行政区域界线实地位置认定不一致引发的争议,由该行政区域界线的批准机关依照该行政区域界线协议书的有关规定处理。

  第十六条 违反本条例的规定,有关国家机关工作人员在行政区域界线管理中有下列行为之一的,根据不同情节,依法给予记大过、降级或者撤职的行政处分;致使公共财产、国家和人民利益遭受重大损失的,依照刑法关于滥用职权罪、玩忽职守罪的规定,依法追究刑事责任:

  (一)不履行行政区域界线批准文件和行政区域界线协议书规定的义务,或者不执行行政区域界线的批准机关的决定的;

  (二)不依法公布批准的行政区域界线的;

  (三)擅自移动、改变行政区域界线标志,或者命令、指使他人擅自移动、改变行政区域界线标志,或者发现他人擅自移动、改变行政区域界线标志不予制止的;

  (四)毗邻方未在场时,擅自维修行政区域界线标志的。

  第十七条 违反本条例的规定,故意损毁或者擅自移动界桩或者其他行政区域界线标志物的,应当支付修复标志物的费用,并由所在地负责管理该行政区域界线标志的人民政府民政部门处1000元以下的罚款;构成违反治安管理行为的,并依法给予治安管理处罚。

  第十八条 违反本条例的规定,擅自编制行政区域界线详图,或者绘制的地图的行政区域界线的画法与行政区域界线详图的画法不一致的,由有关人民政府民政部门责令停止违法行为,没收违法编制的行政区域界线详图和违法所得,并处1万元以下的罚款。

  第十九条 乡、民族乡、镇行政区域界线的管理,参照本条例的有关规定执行。

  第二十条 本条例自2002年7月1日起施行。

Regulations on Administration of Administrative1 Boundaries
Promulgated by Decree No.353 of the State Council of the People's Republic of China on May 13, 2002, and effective as of July 1, 2002)

  Article 1These Regulations are formulated2 for the purposes of consolidating3 the achievements in the demarcation of administrative boundaries, strengthening the administration of administrative boundaries, and maintaining the stability in areas along administrative boundaries.

  Article 2For the purpose of these Regulations, administrative boundaries refer to the boundaries approved by the State Council or the people's governments of provinces, autonomous4 regions or municipalities directly under the Central Government, within which the relevant people's governments whose administrative areas are adjacent to each other exercise their respective jurisdiction5.

  The local people's governments at various levels shall strictly6 implement7 the provisions of the approval documents and the agreements on administrative boundaries, and uphold the solemnity and stability of administrative boundaries. No organization or individual may change administrative boundaries without authorization8.

  Article 3The civil affairs department of the State Council shall be responsible for the administration of administrative boundaries throughout the country. The civil affairs departments of the local people's governments at or above the county level shall be responsible for the administration of administrative boundaries of their respective administrative areas.

  Article 4After being demarcated, administrative boundaries shall be published in an announcement together with a detailed9 map thereof.

  The administrative boundaries of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall be published by the civil affairs department of the State Council and jointly11 administered by the people's governments of the adjacent provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government. The administrative boundaries within provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall be published by the people's governments of respective provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central Government and jointly administrated by the people's governments of the adjacent autonomous prefectures, counties (autonomous counties), cities and municipal districts.

  Article 5The actual location of administrative boundaries shall be marked by boundary stakes, line-shaped terrains12 such as rivers, fosses or roads that are used as administrative boundary markers or other markers indicating the alignment13 of the administrative boundaries that are explicitly14 specified15 in the agreements on administrative boundaries.

  Article 6No organization or individual may, without authorization, move or damage boundary stakes. The illegal movement of boundary stakes shall be invalid16.

  The relevant people's governments whose administrative boundaries are adjacent to each other shall, in accordance with the provisions of the agreements on administrative boundaries, carry out the administration of the boundary stakes on the basis of work division. The damaged boundary stakes shall be repaired by the party who administers them in the presence of the adjacent party.

  Where there is a need to move or erect17 new boundary stakes due to construction, development or other reasons, the relevant people's governments whose administrative boundaries are adjacent to each other shall reach an agreement on this issue through consultation18, jointly carry out the surveying and mapping therefor, supplement new data to the archives thereof, and submit such archives to the organ that approved that administrative boundaries for the record.

  Article 7Neither of the parties whose administrative boundaries are adjacent to each other may change the line-shaped terrains such as rivers, fosses, or roads that are used as administrative boundary markers without authorization; where the line-shaped terrains are changed due to natural forces or other reasons, the administrative boundaries concerned shall be kept in their original location as defined in the agreement on such administrative boundaries, except as otherwise stipulated19 in that agreement.

  Article 8Other markers that are explicitly designated in the agreement on administrative boundaries to indicate the alignment of administrative boundaries shall be kept in their original state. Where such markers are changed due to natural force or other reasons, the civil affairs departments of the relevant people's governments at or above the county level shall organize the resurvey, designate new markers, and submit the results to the organ that approved such administrative boundaries for the record.

  Article 9Where a change in administrative boundaries is approved in accordance with the Provisions of the State Council on Administration of Administrative Division, the relevant people's governments whose administrative boundaries are adjacent to each other shall carry out the surveying and mapping therefor in accordance with the technical procedures of surveying and mapping, erect new boundary stakes, conclude an agreement thereon and submit the agreement concluded to the organ that approved such administrative boundaries for the record.

  Article 10Where the land for production and construction stretches over the administrative boundary, the consent of the relevant adjacent people's governments shall be obtained beforehand, formalities for examination and approval shall be completed respectively, and such matter shall be reported to the organ that approved such administrative boundaries for the record.

  Article 11Where it is confirmed through the demarcation of administrative boundaries that a locality belongs to one administrative area but is not connected with the main part of that administrative area or a locality is used and administered by the people's government of one administrative area but located within another adjacent administrative area, the use and administration of such locality shall be subject to the relevant provisions of the agreement on administrative boundaries concluded by the relevant people's governments or to the decision of the organ that approved such administrative boundaries.

  Article 12The local people's governments at or above the county level that have common administrative boundaries shall establish a system of joint10 inspection20 over administrative boundaries and carry out a joint inspection every five years. In case of special circumstances such as natural disaster, change of river course, or change of road which influence the alignment of the administrative boundaries, the relevant people's governments that have common administrative boundaries shall, whenever necessary, carry out joint inspection over the relevant part of such administrative boundaries, and the result of the joint inspection shall be submitted jointly by the participant people's governments to the organ that approved such administrative boundaries for the record.

  Article 13The agreements, work maps, records of boundary markers, materials for the record, approval documents and other materials concerning the demarcation records that are produced in demarcation and administration of administrative boundaries shall be filed and properly preserved as achieves in accordance with the relevant laws and administrative regulations on archive administration.

  Article 14The detailed map of administrative boundaries is a specialized21 map of the State showing the standard drawing of administrative boundaries of the administrative areas at or above the county level. In any other kind of map involving administrative boundaries, the drawing of administrative boundaries shall take such detailed map as standard.

  The civil affairs department of the State Council shall be responsible for drawing the detailed maps of administrative boundaries of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government; the civil affairs departments of the people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall be responsible for drawing the detailed maps of administrative boundaries within their respective administrative areas.

  Article 15The disputes over the actual location of administrative boundaries shall be settled by the organ that approved such administrative boundaries in accordance with the relevant provisions of the agreement on such administrative boundaries.

  Article 16Any of State functionaries22 who, in violation23 of the provisions of these Regulations, commits one of the following acts in administering administrative boundaries shall be given the administrative sanction of recording24 a grave demerit, demotion or dismissal from the post in light of different circumstances; if such an act causes heavy loss to public property or the interests of the State or the people, he shall be investigated for criminal liability in accordance with the provisions of the criminal law on the crime of abuse of power or the crime of neglect of duty:

  (1)failing to fulfill25 the duties laid down in the approval documents of and the agreements on administrative boundaries, or failing to implement the decisions of the organ that approved the administrative boundaries;

  (2) failing to publish the approved administrative boundaries according to law;

  (3)moving or changing administrative boundary markers without authorization, or ordering or instigating26 others to commit such acts, or failing to stop others from committing such acts upon discovery of their commission of such acts;

  (4) repairing without authorization administrative boundary markers in the absence of adjacent party concerned.

  Article 17Where anyone, in violation of the provisions of these Regulations, deliberately27 damages or moves without authorization boundary stakes or other administrative boundary markers, he shall pay off the expenses for repairing such markers and be fined not more than 1,000 yuan by the civil affairs department of the local people's government that administers such administrative boundaries; if such act constitutes a violation of public security administration, he shall be given a penalty for public security violations28 according to law.

  Article 18Where anyone, in violation of the provisions of these Regulations, draws a detailed map of administrative boundaries without authorization or the drawing of the administrative boundaries in the map that he has drawn29 is not consistent with that in the detailed map of administrative boundaries, the civil affairs department of relevant people's government shall order him to stop such illegal acts, confiscate30 all the illegally drawn detailed map of administrative boundaries and the illegal income, and concurrently31 impose a fine not more than 10,000 yuan.

  Article 19The administrative boundaries of townships, nationality townships and towns shall be administered with reference to the relevant provisions of these Regulations.

  Article 20These Regulations shall be effective as of July 1, 2002.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
2 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
3 consolidating 6c04b889a235c3f1fd1ba84bc5ca1f80     
v.(使)巩固, (使)加强( consolidate的现在分词 );(使)合并
参考例句:
  • These measures are meant for consolidating the system of basic medical care. 这些举措旨在夯实基层医疗体系,让老百姓看大病不必出远门。 来自互联网
  • We are consolidating the Chinese and English versions of our homepage. 我们将为您提供中英文版本一起的主页。 来自互联网
4 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
5 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
6 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
7 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
8 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
9 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
10 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
11 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
12 terrains c507d69727a414fb36e0384ffe5df59b     
n.地形( terrain的名词复数 );地面;地域;地带
参考例句:
  • Scientists call these pieces exotic or suspect terrains. 科学家们把这些小陆块叫外来或嫌疑地块。 来自辞典例句
  • In the western of China are intricate terrains and many hilly regions. 我国西部地区地势复杂,多丘陵。 来自互联网
13 alignment LK8yZ     
n.队列;结盟,联合
参考例句:
  • The church should have no political alignment.教会不应与政治结盟。
  • Britain formed a close alignment with Egypt in the last century.英国在上个世纪与埃及结成了紧密的联盟。
14 explicitly JtZz2H     
ad.明确地,显然地
参考例句:
  • The plan does not explicitly endorse the private ownership of land. 该计划没有明确地支持土地私有制。
  • SARA amended section 113 to provide explicitly for a right to contribution. 《最高基金修正与再授权法案》修正了第123条,清楚地规定了分配权。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
15 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
16 invalid V4Oxh     
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的
参考例句:
  • He will visit an invalid.他将要去看望一个病人。
  • A passport that is out of date is invalid.护照过期是无效的。
17 erect 4iLzm     
n./v.树立,建立,使竖立;adj.直立的,垂直的
参考例句:
  • She held her head erect and her back straight.她昂着头,把背挺得笔直。
  • Soldiers are trained to stand erect.士兵们训练站得笔直。
18 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
19 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
20 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
21 specialized Chuzwe     
adj.专门的,专业化的
参考例句:
  • There are many specialized agencies in the United Nations.联合国有许多专门机构。
  • These tools are very specialized.这些是专用工具。
22 functionaries 90e939e920ac34596cdd9ccb420b61fe     
n.公职人员,官员( functionary的名词复数 )
参考例句:
  • The Indian transmitters were court functionaries, not missionaries. 印度文化的传递者都是朝廷的官员而不是传教士。 来自辞典例句
  • All government institutions functionaries must implement state laws, decrees and policies. 所有政府机关极其工作人员都必须认真执行国家的法律,法规和政策。 来自互联网
23 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
24 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
25 fulfill Qhbxg     
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
26 instigating 5b4b9f7431ece326d7b1568b7f708ce7     
v.使(某事物)开始或发生,鼓动( instigate的现在分词 )
参考例句:
  • Distant but clear Longyin instigating the eardrums of every person. 遥远却清晰的龙吟鼓动着每一个人的耳膜。 来自互联网
  • The leader was charged with instigating the workers to put down tools. 那位领导人被指控煽动工人罢工。 来自互联网
27 deliberately Gulzvq     
adv.审慎地;蓄意地;故意地
参考例句:
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
28 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
29 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
30 confiscate 8pizd     
v.没收(私人财产),把…充公
参考例句:
  • The police have the right to confiscate any forbidden objects they find.如发现违禁货物,警方有权查扣。
  • Did the teacher confiscate your toy?老师没收你的玩具了吗?
31 concurrently 7a0b4be5325a98c61c407bef16b74293     
adv.同时地
参考例句:
  • He was given two twelve month sentences to run concurrently. 他两罪均判12个月监禁,同期执行。 来自《简明英汉词典》
  • He was given two prison sentences, to run concurrently. 他两罪均判监禁,同期执行。 来自辞典例句
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片