上海市禁止制造销售使用简陋锅炉和非法改装常压锅炉的规定
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-11 03:03 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

上海市禁止制造销售使用简陋锅炉和非法改装常压锅炉的规定
(2004年11月17日上海市人民政府令第37号发布)

  第一条 (目的)

  为了消除非法制造、销售、使用简陋锅炉和将常压锅炉改为承压使用产生的事故隐患,保障人民生命财产安全,根据国家有关规定,结合本市实际情况,制定本规定。

  第二条 (含义)

  本规定所称的简陋锅炉,是指不按照国家标准设计、不采用标准材质或者不按照规定工艺制造的产生蒸气或者热水的承压设备(以下简称土锅炉)。

  本规定所称的常压锅炉,是指锅炉本体开孔或者用连通管与大气相通,在任何情况下锅炉本体顶部表压为零的热水锅炉。

  第三条 (遵守有关法律、法规、规章的规定)

  生产者和经营者应当依照有关法律、法规和规章的规定,制造、销售符合国家质量标准的锅炉。

  本市豆制品、食品、木材、服装等加工场(厂)以及洗衣、理发、浴室、建筑工地等场所使用的锅炉,应当符合国家和本市的有关规定。

  第四条 (禁止制造、销售、使用土锅炉的情形)

  任何单位和个人不得用油桶、柏油桶或者其他容器改装、用劣质材料卷制焊接或者制造筒型、非筒型结构的土锅炉。

  任何单位和个人不得销售和使用土锅炉。

  任何单位和个人不得为制造、销售土锅炉提供场地、设施。

  第五条 (禁止将常压锅炉改为承压使用)

  任何单位和个人不得将常压锅炉承压使用或者通过改变锅炉结构和安装系统管路、阀门等方式,将常压锅炉改装成承压锅炉。

  第六条 (房屋出租者的提示义务)

  房屋所有者将房屋出租给承租者用于豆制品、食品、木材、服装等加工场(厂)以及洗衣、理发、浴室、建筑工地等场所使用或者用于居住的,应当告诫承租者不得使用土锅炉、不得将常压锅炉改为承压使用。

  房屋出租者发现承租者有违反第四条、第五条规定情况的,应当予以制止,并向质量技术监督部门或消防部门报告。

  第七条 (社区监管)

  各街道办事处、乡镇人民政府应当将本社区内豆制品、食品、木材、服装等加工场(厂)以及洗衣、理发、浴室、建筑工地等场所使用锅炉的情况,列入重点监控事项,并配置协管人员,加强日常检查和巡查。

  街道办事处、乡镇人民政府发现有违反本规定的行为,应当告知停止使用,并及时向质量技术监督部门、安全生产监管部门和消防部门报告。

  第八条 (告知)

  在对豆制品、食品、木材、服装等加工场(厂)以及洗衣、理发、浴室等场所经营者办理登记注册时,工商行政管理部门应当告知其使用符合国家和本市规定的锅炉。

  第九条 (执法信息的沟通)

  质量技术监督部门应当及时将查处豆制品、食品、木材、服装等加工场(厂)以及洗衣、理发、浴室等场所使用土锅炉和将常压锅炉改为承压使用的情况,通知工商行政管理部门。

  第十条 (举报和奖励)

  鼓励对制造、销售、使用土锅炉和将常压锅炉改为承压使用的违法行为进行举报。

  质量技术监督部门对举报的违法行为,经查实应当给予举报者适当奖励。

  第十一条 (执法检查)

  质量技术监督部门应当加强对锅炉使用情况的抽查,并根据需要开展专项检查。

  质量技术监督、安全生产监管、工商行政管理、公安、消防等部门应当根据有关法律、法规、规章的规定,各司其职,加强对制造、销售、使用锅炉的行政执法的协调和沟通,并组织联合执法。对发生重大安全事故和整改不力的区域,应当予以通报。

  第十二条 (行政处罚和行政强制措施)

  制造、销售土锅炉的,按照《中华人民共和国产品质量法》第四十九条的规定,由质量技术监督部门责令停止制造、销售,没收制造、销售的土锅炉,并处制造、销售土锅炉(包括已销售和未销售的)金额等值以上三倍以下的罚款;有违法所得的,并处没收违法所得;情节严重的,由工商行政管理部门吊销营业执照。

  对使用的土锅炉,由质量技术监督部门监督使用者拆除和销毁,并根据情节轻重对使用者处以1万元以上3万元以下的罚款。

  为制造、销售土锅炉提供场地、设施的,按照《上海市产品质量监督条例》第四十二条规定,由质量技术监督部门没收其提供场地、设施所取得的非法收入,并可处非法收入一倍以上五倍以下的罚款;对责任人,可处500元以上5000元以下的罚款。

  将常压锅炉承压使用,或者通过改变锅炉结构和安装系统管路、阀门等方式将常压锅炉改装成承压锅炉的,由质量技术监督部门责令改正,并处以5000元以上3万元以下的罚款。

  房屋出租者不履行治安责任,发现承租者有利用所租居住房使用土锅炉和将常压锅炉改为承压使用等违法行为不制止、不报告的,由公安部门依法予以行政处罚。

  第十三条 (民事和刑事责任)

  对制造、销售、使用土锅炉和将常压锅炉改为承压使用,造成他人人身、财产损害的,依法承担赔偿责任;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

  第十四条 (实施日期)

  本规定自发布之日起施行。2002年3月5日上海市人民政府颁布的《上海市禁止非法制造销售使用简陋锅炉的若干规定》同时废止。

Provisions of Shanghai Municipality on the Prohibition1 of Sale and Use of Simple and Crude Boilers3 and Illegal Refitting of Atmospheric4 Pressure Boilers
Promulgated on November 17, 2004 by Decree No. 37 of the Shanghai Municipal People's Government)

  Article 1 (Purpose)

  With a view to obviating5 hidden dangers caused by illegal manufacturing, sale, and use of simple and crude boilers and refitting atmospheric pressure boilers into pressured ones for use, safeguarding the safety of the people's lives and properties, these Provisions are formulated6 on the basis of the relevant regulations of the State and this Municipality, and in the light of the actual circumstances of this Municipality.

  Article 2 (Meaning)

  The term"simple and crude boilers"mentioned in these Provisions refers to the steam- or hot-water-producing pressure equipment which are not designed in accordance with the national standards, not made of standard materials or in accordance with prescribed technology (hereinafter referred to as"native crude boilers").

  The term"atmospheric pressure boilers"mentioned in these Provisions refers to the hot-water boilers whose body is holed or open to the atmosphere by connecting pipes, and whose manometer reading on top of the body under any circumstances is nought7.

  Article 3 (Abiding8 by the Provisions of Relevant Laws, Rules and Regulations)

  The producers and dealers9 shall manufacture and sell boilers which meet the quality standards of the State in accordance with the provisions of relevant laws, rules and regulations.

  The boilers used in the processing places(factories) of bean products, food, wood, clothing and other products, and the laundry stores, hairdressing shops, bathhouses and construction sites in this Municipality shall comply with the relevant provisions set by the State and this Municipality.

  Article 4 (Prohibition of Manufacturing, Selling and Using Native Crude Boilers)

  No unit or individual person shall make boilers of simple-structure type or non-simple-structure type by converting oil or tar10 drums or other containers, or by rolling or welding inferior materials.

  No unit or individual person shall sell or use native crude boilers.

  No unit or individual person shall provide sites or facilities for the manufacturing and sale of native crude boilers.

  Article 5 (Prohibition of Refitting Atmospheric Pressure Boilers into Pressure Ones for Use)

  No unit or individual person shall refit atmospheric pressure boilers for the use of being pressured, or through changing boilers'structure and installing system pipelines11, valves etc., refit atmospheric pressure boilers into pressure boilers.

  Article 6 (House-lessors'Duty to Point out)

  House-owners who lease their houses to tenants12 who use these houses as processing places(factories) of bean products, food, wood, clothing or other products, or as laundry stores, hairdressing shops, bathhouses, construction sites or for residence, shall warn the tenants against using native crude boilers and refitting atmospheric pressure boilers into pressure ones for use.

  Where the house-lessors find the tenants violating Article 4 and Article 5, they shall stop the violation13, and shall report it to the departments of quality and technology supervision14 or the fire departments.

  Article 7 (Community Supervision and Control)

  Sub-district offices and the township and town people's governments shall take as one of the key supervision and control items the use of boilers in the processing places(factories) of bean products, food, wood, clothing and other products and in the laundery stores, hairdressing shops, bath-houses and construction sites in their communities, provide assisting managing personnel, and shall strengthen the regular checks and inspection15 tours.

  Where the sub-district offices and the township and town people's governments discover the acts in violation of these Provisions, they shall notify the persons concerned to stop the use of boilers, and report in good time to the departments of quality and technology supervision, the supervisory departments of production safety and fire departments.

  Article 8 (Notification)

  In handling the registration16 of processing places(factories) of bean products, food, wood, clothing and other products, and of laundery stores, hairdressing shops and bath-houses, the administrative17 departments of industry and commerce shall notify the operators of these businesses to use the boilers in compliance18 with the provisions set by the State and this Municipality.

  Article 9 (Exchange of Information in Connection with Law Enforcement)

  The departments of quality and technology supervision shall pass to the administrative departments of industry and commerce in good time the information concerning their handling the cases of using native crude boilers and refitting atmospheric pressure boilers into pressure ones for use in processing factories of bean products, food, wood, clothing and other products and in laundery stores, hairdressing shops and bath-houses.

  Article 10 (Reporting and Rewarding)

  Reporting against the illegal acts of manufacturing, selling or using native crude boilers and refitting atmospheric pressure boilers into pressure ones for use is encouraged.

  The departments of quality and technology supervision shall grant appropriate rewards after verification to those who provide clues about using native crude boilers and refitting atmospheric pressure boilers into pressure ones for use.

  Article 11 (Law Enforcement and Inspection)

  The departments of quality and technology supervision shall strengthen the selective inspection on the use of boilers, and launch special inspection according to actual needs.

  The departments of quality and technology supervision, the supervisory departments of safe production, the administrative departments of industry and commerce, the departments of public security and the fire departments shall, in accordance with the relevant laws, rules and regulations, perform their respective functions and duties, strengthen the coordination19 and the exchange of information in administrative law enforcement in connection with manufacturing, selling and using boilers, and shall organize joint20 law-enforcing actions. Any area where grave safety accidents have occurred and no major improvements have been made shall be circulated in notices of criticism.

  Article 12 (Administrative Punishments and Administrative Enforcement Measures)

  Those who manufacture or sell native crude boilers shall, in accordance with Article 49 of the"Law of the People's Republic of China on the Quality of Manufactured Products", be ordered by the departments of quality and technology supervision to stop manufacturing or selling native crude boilers, with the native crude boilers (manufactured or to be sold) confiscated21, and shall be cumulatively22 imposed a fine equivalent in value to not more than three times that of all the native crude boilers manufactured or sold (including those already sold and to be sold). Illegal gains, if any, shall be confiscated. The business license23 shall be revoked24 if the offence is serious.

  Any native crude boiler2 in use shall be demolished25 and destroyed under the supervision of the departments of quality and technology supervision, and the user shall be imposed a fine of between not less than 10,000 and not more than 30,000 yuan according to how serious the wrongful act is.

  Those who provide sites or facilities for manufacturing or selling native crude boilers shall, in accordance with Article 42 of the"Regulations of Shanghai Municipality on the Supervision of the Quality of Manufactured Products", shall be punished by the administrative departments of industry and commerce by confiscating26 their illegal gains from providing the sites or facilities and by imposing27 a fine of between not less than one and not more than five times the amount of the illegal gains. The liable person shall be imposed a fine of between not less than 500 and not more than 5000 yuan.

  Those who use atmospheric pressure boilers as pressure ones, or refit atmospheric pressure boilers into pressure ones through changing boilers'structure and installing system pipelines, valves etc. shall be ordered by the departments of quality and technology supervision to make a correction, and be cumulatively imposed a fine of between not less than 5,000 yuan and not more than 30,000 yuan.

  House-lessors who fail to perform the duty of public security and fail to prevent or report against the tenants'illegal act of using native crude boilers and refitting atmospheric pressure boilers into pressure ones for use in the leased houses shall be given administrative punishments by the departments of public security according to law.

  Article 13 (Civil and Criminal Liabilities)

  Anyone who has caused personal injury or property damage due to his/her manufacturing, selling and using native crude boilers or refitting atmospheric pressure boilers into pressure ones for use shall be liable for compensation, and shall be prosecuted28 for criminal liability if the wrongful act constitutes a crime.

  Article 14 (Effective Date)

  These Provisions shall become effective on the date of promulgation29. The"Provisions of Shanghai Municipality on the Prohibition of Illegal Manufacturing, Sale and Use of Simple and Crude Boilers"promulgated on March 5, 2002 by the Shanghai Municipal People's Government shall be repealed30 on the same date.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 prohibition 7Rqxw     
n.禁止;禁令,禁律
参考例句:
  • The prohibition against drunken driving will save many lives.禁止酒后开车将会减少许多死亡事故。
  • They voted in favour of the prohibition of smoking in public areas.他们投票赞成禁止在公共场所吸烟。
2 boiler OtNzI     
n.锅炉;煮器(壶,锅等)
参考例句:
  • That boiler will not hold up under pressure.那种锅炉受不住压力。
  • This new boiler generates more heat than the old one.这个新锅炉产生的热量比旧锅炉多。
3 boilers e1c9396ee45d737fc4e1d3ae82a0ae1f     
锅炉,烧水器,水壶( boiler的名词复数 )
参考例句:
  • Even then the boilers often burst or came apart at the seams. 甚至那时的锅炉也经常从焊接处爆炸或裂开。 来自英汉非文学 - 科学史
  • The clean coal is sent to a crusher and the boilers. 干净的煤送入破碎机和锅炉。
4 atmospheric 6eayR     
adj.大气的,空气的;大气层的;大气所引起的
参考例句:
  • Sea surface temperatures and atmospheric circulation are strongly coupled.海洋表面温度与大气环流是密切相关的。
  • Clouds return radiant energy to the surface primarily via the atmospheric window.云主要通过大气窗区向地表辐射能量。
5 obviating 0e5c80be2312601dd4490b4f5ec0322b     
v.避免,消除(贫困、不方便等)( obviate的现在分词 )
参考例句:
  • Citigroup posted a net loss in 2008, obviating a percentage comparison. 花旗集团净亏损在2008年,排除的百分比比较。 来自互联网
  • Objective To observe the curative effect of heavy-oxygen-enriched water (HOEW) on obviating acute high altitude reaction. 目的研究富氧水对急性高原反应的预防作用。 来自互联网
6 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
7 nought gHGx3     
n./adj.无,零
参考例句:
  • We must bring their schemes to nought.我们必须使他们的阴谋彻底破产。
  • One minus one leaves nought.一减一等于零。
8 abiding uzMzxC     
adj.永久的,持久的,不变的
参考例句:
  • He had an abiding love of the English countryside.他永远热爱英国的乡村。
  • He has a genuine and abiding love of the craft.他对这门手艺有着真挚持久的热爱。
9 dealers 95e592fc0f5dffc9b9616efd02201373     
n.商人( dealer的名词复数 );贩毒者;毒品贩子;发牌者
参考例句:
  • There was fast bidding between private collectors and dealers. 私人收藏家和交易商急速竞相喊价。
  • The police were corrupt and were operating in collusion with the drug dealers. 警察腐败,与那伙毒品贩子内外勾结。
10 tar 1qOwD     
n.柏油,焦油;vt.涂或浇柏油/焦油于
参考例句:
  • The roof was covered with tar.屋顶涂抹了一层沥青。
  • We use tar to make roads.我们用沥青铺路。
11 pipelines 2bee8f0b9bb303b1f1a466fd43666db3     
管道( pipeline的名词复数 ); 输油管道; 在考虑(或规划、准备) 中; 在酿中
参考例句:
  • The oil is carried to the oil refinery by pipelines. 石油通过输油管输送到炼油厂。
  • The oil carried in pipelines. 石油用管道输送。
12 tenants 05662236fc7e630999509804dd634b69     
n.房客( tenant的名词复数 );佃户;占用者;占有者
参考例句:
  • A number of tenants have been evicted for not paying the rent. 许多房客因不付房租被赶了出来。
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
13 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
14 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
15 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
16 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
17 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
18 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
19 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
20 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
21 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
22 cumulatively 85f7e89a7903a6e7704325e0ca991ac8     
adv.累积地,渐增地
参考例句:
  • Mind has become self-reproducing through man's capacity to transmit experience and its products cumulatively. 通过传递生活经验和积累创造的产品,人类的智慧在不断地进行着自我丰富。 来自《简明英汉词典》
  • At first, the drug does no harm, but cumulatively its effects are bad. 这药开始对人没有害处,但连续服用后果就坏了。 来自《简明英汉词典》
23 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
24 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
25 demolished 3baad413d6d10093a39e09955dfbdfcb     
v.摧毁( demolish的过去式和过去分词 );推翻;拆毁(尤指大建筑物);吃光
参考例句:
  • The factory is due to be demolished next year. 这个工厂定于明年拆除。
  • They have been fighting a rearguard action for two years to stop their house being demolished. 两年来,为了不让拆除他们的房子,他们一直在进行最后的努力。
26 confiscating 47cc2d3927999f90a74354110e4aca8d     
没收(confiscate的现在分词形式)
参考例句:
  • There was Mame by my side confiscating my intellects and attention. 有玛米坐在我身边,害得我心不在焉。
  • Intimidate book sellers by confiscating books deemed unfavourable to the Barisan government. 充公被视为对国阵不利的书籍,威胁书商。
27 imposing 8q9zcB     
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
参考例句:
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
28 prosecuted Wk5zqY     
a.被起诉的
参考例句:
  • The editors are being prosecuted for obscenity. 编辑因刊载污秽文字而被起诉。
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
29 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
30 repealed 3d9f89fff28ae1cbe7bc44768bc7f02d     
撤销,废除( repeal的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The Labour Party repealed the Act. 工党废除了那项法令。
  • The legislature repealed the unpopular Rent Act. 立法机关废除了不得人心的租借法案。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片