商务部关于印发《国别投资经营障碍报告制度》的通知
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-11 03:01 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

商务部关于印发《国别投资经营障碍报告制度》的通知

各省、自治区、直辖市及计划单列市商务主管部门,各中央企业,各驻外经济商务机构:

  为全面了解我国企业境外投资经营的总体状况及遇到的各类问题,做好境外投资的后续管理工作,加强宏观协调和指导,保护投资者的合法权益,促进境外投资发展,现将《国别投资经营障碍报告制度》印发给你们,请遵照执行。

  特此通知。

商务部
二○○四年十一月十一日

国别投资经营障碍报告制度

  第一章 制定报告制度的目的

  第一条 为加快实施“走出去”战略,做好境外投资经营的后续管理服务工作,保护投资者的合法权益,创造良好环境,促进境外投资发展,依照《对外贸易法》和《对外贸易壁垒调查暂行规则》及有关规定,特制定本制度。

  第二条 实行国别投资经营障碍报告制度是指我驻外经济商务机构、商会及企业等以撰写年度报告和不定期报告的形式,反映境外中资企业在东道国(地区)投资经营中遇到的各类障碍、壁垒及相关问题,作为商务部制定并发布年度《国别贸易投资环境报告》的基础材料之一,并供国内主管部门及有关部门参考;国内有关部门在全面跟踪了解我国企业境外投资经营遇到的各类问题基础上,通过多双边机制,维护我国企业的合法权益。

  第二章 报告的主体

  第三条 各驻外经济商务机构、境外中资企业商会、协会、境外中资企业和分支机构(以下简称“中资企业”)及其国内投资者是报告的主体,须按要求向商务部报告。

  第四条 各驻外经济商务机构、境外中资企业商会、协会应定期组织中资企业对报告内容进行沟通和研讨,全面听取中资企业的意见,认真履行年度报告制度,即每年12月31日以前应将本年度我国企业在境外投资和经营中实际遇到的问题,按要求报商务部。重大情况应随时报告(报告格式可参考附表1)。

  第五条 境外中资企业及其国内投资者可以结合境外投资经营活动中实际遇到的问题,针对报告要求的一项或几项内容随时或不定期提出报告(报告格式可参考附表2)。

  第六条 报告的撰写和签发采用署名制。

  第三章 报告的主要内容

  第七条 报告应如实反映我国企业在东道国(地区)开展投资经营和服务贸易(包括工程承包、劳务合作、设计咨询等)活动的实际情况和遇到的问题。

  (一)中资企业投资经营总体情况

  1、中资企业在数量、投资规模、行业分布、经营状况等方面的总体情况及面临的普遍性问题;

  2、中资企业主要投资项目简况,包括企业名称、国内投资者名称(如属经第三国或地区转投资的,请注明)、投资规模、投资方式、主营业务及产品、经营状况、存在主要问题等。

  (二)投资环境障碍和风险

  1、东道国政府颁布的法律法规中不利于我国投资的;

  2、东道国存在的一些给企业经营带来成本负担的非经营性障碍和风险,如公共治安和安全、企业诚信、政府廉政、工会、罢工、公众对外资企业的态度、节假日规定等方面存在的问题;

  3、东道国在交通、水、电、气、通讯等基础设施供应和价格方面影响企业投资经营的缺陷或不足。

  (三)投资壁垒和服务贸易壁垒

  东道国政府实施或支持实施的下列违反多、双边协定,对我国企业开展投资经营和服务贸易造成或可能造成不合理的阻碍、限制或损害的措施,视为投资壁垒或服务贸易壁垒,主要分为:

  1、准入壁垒,如不合理地限制我国投资的进入,WTO成员未按照其承诺向我国投资开放某些特定领域;工程承包招标中,政府规定我国公司必须同当地企业联合投标或承诺分包给当地公司才允许参加投标等。

  2、经营壁垒,如从产、供、销、人、财、物等多方面,对中资企业的经营活动设置不合理限制;工作签证难;政府部门办事程序不透明或手续繁冗复杂等。

  3、退出壁垒,如限制我国投资退出或限制中资企业将经营利润汇出境。

  (四)应对措施建议

  报告主体对上述问题、障碍和投资壁垒的应对措施建议。

  第四章 报告的报送和公布

  第八条 报告应统一以书面和网上报送形式报送商务部(合作司、相关地区司、公平贸易局)。

  有条件的机构,应充分利用商务部政务信息互送处理系统报送报告材料;也可在合作指南子站“国别投资经营障碍报告”栏目上直接填表发送,或通过电子邮箱发送处:boft_tbi@mofcom.gov.cn)。

  第九条 在保护企业利益及其商业秘密的前提下,商务部将定期通过《国别贸易投资环境报告》等方式公布有关报告内容,表达对东道国投资环境中存在问题的关注,提醒投资企业规避风险。

  第五章 报告问题的解决机制

  第十条 商务部在接到报告后,将根据报告反映的问题,及时会同有关部门进行沟通和协商,提出处理意见和解决办法。

  第十一条 对报告反映的有关问题,可通过高层互访、双边经贸混委会或其他外交途径进行磋商,帮助企业寻求尽快解决问题的途径。

  第十二条 如报告反映的问题涉及投资壁垒或服务贸易壁垒,依照《对外贸易壁垒调查暂行规则》的规定,商务部可以进行立案调查。

  第六章 附则

  第十三条 本制度由商务部负责解释。

  第十四条 本制度从发布之日起施行。

Obstacle Report Rules on the Investment to Different Countries

  Chapter I The Purpose of Working out the Report Rules

  Article 1 The said Rules are formulated1 in accordance with Foreign Trade Law, Temporary Rules on the Investigation2 into Foreign Trade Barrier and related regulations for the purposes of stepping up "Go Abroad" strategy, carrying out well the follow-up management and service of the investment abroad, safeguarding the investors3' lawful4 rights and interests, creating a fine environment, promoting the development of the investment abroad.

  Article 2 Implementing6 Obstacle Report Rules on the Investment in Different Countries means Chinese commercial organs, chambers7 of commerce and enterprises abroad reflect all obstacles, barriers and related problems of Chinese enterprises meet with in their investment to host countries (regions) by writing report annually8 and at irregular intervals9. The report will be used by the Ministry10 of Commerce as one of the basic materials to work out and distribute annual Report on The Environment of Trade and Investment in Different Countries and provided to the competent department and domestic department concerned for reference. Domestic departments concerned should safeguard the lawful rights and interests of Chinese enterprises by multilateral and bilateral11 mechanism12 on the basis of keeping abreast13 of overall obstacles and problems Chinese enterprises meet with in the investment abroad.

  Chapter II Main Parts of the Report

  Article 3 The main parts of the report are all economic and commercial organs sent abroad, Chinese invested enterprises, chambers of commerce, associations abroad, Chinese invested enterprises and branches abroad (hereinafter referred to as "Chinese invested enterprises") and their domestic investors. They should report to the Ministry of Commerce in accordance with the requirements.

  Article 4 All economic and commercial organs sent abroad, Chinese invested enterprises, chambers of commerce and associations abroad should organize Chinese invested enterprises to exchange opinions and make discussions on the content of the report, listen to the overall opinions of Chinese invested enterprises and implement5 annual report rules carefully. They should report to the Ministry of Commerce the problems that Chinese enterprises met with in the investment and business abroad in accordance with the requirements. Important issues should be reported at any time (Refer to appendix 1 about the form of the report).

  Article 5 Chinese invested enterprises abroad and their domestic investors may put forward the report on one or several problems at any time or at irregular intervals in the light of the actual problems they meet with in their investment and business abroad (Refer to Appendix 1 about the form of the report).

  Article 6 The Report is Written and Issued With Signature

  Chapter III Major Content of the Report

  Article 7 The report should reflect the actual situation and the problems that Chinese enterprises meet with in the investment and service trade in host countries (including project contact, labor14 service cooperation, design and advisory15strictly16 according to the facts.

  1. Whole situation of Chinese enterprises' investment and business

  (1) The whole situation of Chinese enterprises in quantity, investment scale, industrial distribution and operation situation, and as well as universal problems they are facing;

  (2) Brief introduction of major projects invested by Chinese enterprises, including the name of the enterprises, the name of the domestic investors (Please give a clear indication, If the investment is made through a third country or region.), investment scale, the way of investment, major business and products, operation situation and main problems.

  2. The obstacles and risks of investment environment

  (1) The laws and regulations the host countries promulgated17 that are detrimental18 to the investment of China;

  (2) Non-business obstacles and risks which bring cost burden to the enterprises in host countries, such as public security and safety, reputation of the enterprises, incorruption of the government, labor union, strike,public's attitudes about foreign invested enterprises and the rules of festivals and holidays;

  (3) The shortcomings that host countries affect the enterprises' investment in supply of basic facilities and price, such as traffic, water, electricity, gas and communication;

  3. The barriers of the investment and service trade

  Following measures that the governments of host countries implement or support to implement and violate multilateral and bilateral agreements, and cause or may cause unreasonable19 obstacles, restrictions20 or damages to Chinese enterprises' investment and service trade are regarded as investment barrier or service trade barrier, and mainly divided into following parts:

  (1) Access barrier, such as imposing21 unreasonable restrictions on the access of Chinese investment, the members of WTO do not open some specified22 fields for Chinese investment in accordance with their promise. In bidding for project contracts, the government stipulates23 that Chinese companies are not allowed to enter a bid unless they enter a bid together with local enterprises or promise to subcontract the project to local companies.

  (2) Operation barrier, such as imposing unreasonable restrictions on business activities of Chinese enterprises in production, supply, sales, persons, money and materials. Working visa is difficult to be issued. The working procedures of the government are not made clear to the public or the formalities are diverse and complicated.

  (3) Withdrawal24 barrier, such as imposing restrictions on withdrawal of Chinese investment or Chinese invested enterprises' remittance25 of business interests.

  4. Suggestions on respondent measures

  The suggestions on respondent measures the report put forward in the light of above problems, obstacles and investment barriers

  Chapter IV Report and Publication of the Report

  Article 8 The report should be reported to the Department of Cooperation, related local departments and Bureau of Fair Trade of the Ministry of Commerce in written and through internet.

  The organs that have good conditions should make good use of the information exchanging system of administrative26 affairs of the Ministry of Commerce to submit the report. They may also fill in a form and send directly in the column of Report of Business Obstacles on the Investment in Different Countries in Cooperation Guidance subnet (WWW. MOFCOM.GOV.CN), or send to Processing Division of the Department of Cooperation through to Barrier Investigation Division of Bureau of Fair Trade through

  Article 9 The Ministry of Commerce will publish related contents of the report, express its attention to the problems in the investment environment of host countries and call the attention of the investment enterprises to avoid the risks through The Environmental Report on Trade Investment in Different Countries regularly on the basis of safeguarding the enterprises' interests and business secrete27.

  Chapter V Settlement Mechanism of the Problems in the Report

  Article 10 After the receipt of the report, the Ministry of Commerce will exchange ideas and consult with related departments in time and put forward their comments and the measures to solve the problems in the light of the problems in the report.

  Article 11 The Ministry of Commerce may help the enterprises to seek a solution to the problems in the report by high level exchanges, bilateral economic and trade commissions or other diplomatic channels.

  Article 12 If the problems in the report are related to investment barrier or service trade barrier, the Ministry of Commerce may start an investigation into them in accordance with the provisions of Temporary Rules on the Investigation of Foreign Trade Barrier.

  Chapter VI Supplementary28 Article

  Article 13 The interpretation29 of the said Rules shall be vested in the Ministry of Commerce.

  Article 14 The said Rules come into effect as of the promulgation



点击收听单词发音收听单词发音  

1 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
2 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
3 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
4 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
5 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
6 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
7 chambers c053984cd45eab1984d2c4776373c4fe     
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
参考例句:
  • The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
  • Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
8 annually VzYzNO     
adv.一年一次,每年
参考例句:
  • Many migratory birds visit this lake annually.许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
  • They celebrate their wedding anniversary annually.他们每年庆祝一番结婚纪念日。
9 intervals f46c9d8b430e8c86dea610ec56b7cbef     
n.[军事]间隔( interval的名词复数 );间隔时间;[数学]区间;(戏剧、电影或音乐会的)幕间休息
参考例句:
  • The forecast said there would be sunny intervals and showers. 预报间晴,有阵雨。
  • Meetings take place at fortnightly intervals. 每两周开一次会。
10 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
11 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
12 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
13 abreast Zf3yi     
adv.并排地;跟上(时代)的步伐,与…并进地
参考例句:
  • She kept abreast with the flood of communications that had poured in.她及时回复如雪片般飞来的大批信件。
  • We can't keep abreast of the developing situation unless we study harder.我们如果不加强学习,就会跟不上形势。
14 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
15 advisory lKvyj     
adj.劝告的,忠告的,顾问的,提供咨询
参考例句:
  • I have worked in an advisory capacity with many hospitals.我曾在多家医院做过顾问工作。
  • He was appointed to the advisory committee last month.他上个月获任命为顾问委员会委员。
16 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
17 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
18 detrimental 1l2zx     
adj.损害的,造成伤害的
参考例句:
  • We know that heat treatment is detrimental to milk.我们知道加热对牛奶是不利的。
  • He wouldn't accept that smoking was detrimental to health.他不相信吸烟有害健康。
19 unreasonable tjLwm     
adj.不讲道理的,不合情理的,过度的
参考例句:
  • I know that they made the most unreasonable demands on you.我知道他们对你提出了最不合理的要求。
  • They spend an unreasonable amount of money on clothes.他们花在衣服上的钱太多了。
20 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
21 imposing 8q9zcB     
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
参考例句:
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
22 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
23 stipulates 5c9afbf42331f6dbc8e7cd0e43b34e17     
n.(尤指在协议或建议中)规定,约定,讲明(条件等)( stipulate的名词复数 );规定,明确要求v.(尤指在协议或建议中)规定,约定,讲明(条件等)( stipulate的第三人称单数 );规定,明确要求
参考例句:
  • The trade contract stipulates for the settlement of balances in RMB. 贸易合同规定余额以人民币结算。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The contract stipulates for the use of seasoned timber. 合同上订明用干透的木料。 来自辞典例句
24 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
25 remittance zVzx1     
n.汇款,寄款,汇兑
参考例句:
  • Your last month's salary will be paid by remittance.最后一个月的薪水将通过汇寄的方式付给你。
  • A prompt remittance would be appreciated.速寄汇款不胜感激。
26 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
27 secrete hDezG     
vt.分泌;隐匿,使隐秘
参考例句:
  • The pores of your body secrete sweat.身上的毛孔分泌汗液。
  • Squirrels secrete a supply of nuts for winter.松鼠为准备过冬而藏坚果。
28 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
29 interpretation P5jxQ     
n.解释,说明,描述;艺术处理
参考例句:
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片