企业财产损失所得税前扣除管理办法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-12 02:21 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

《企业财产损失所得税前扣除管理办法》已经2005年6月3日第4次局务会议审议通过,现予发布,自2005年9月1日起施行。

国家税务总局局长:谢旭人
二00五年八月九日

  企业财产损失所得税前扣除管理办法

  第一章 总则

  第一条 为进一步规范和完善企业财产损失所得税前扣除的管理,促进企业所得税管理的精细化,根据《中华人民共和国税收征收管理法》及其实施细则、《中华人民共和国企业所得税暂行条例》及其实施细则的有关规定,制定本办法。

  第二条 本办法所称财产是指企业拥有或者控制的、用于经营管理活动且与取得应纳税所得有关的资产,包括现金、银行存款、应收及预付款项(包括应收票据)、存货、投资(包括委托贷款、委托理财)、固定资产、无形资产(不包括商誉)和其他资产。

  第三条 企业的各项财产损失,按财产的性质分为货币资金损失、坏账损失、存货损失、投资转让或清算损失、固定资产损失、在建工程和工程物资损失、无形资产损失和其他资产损失;按申报扣除程序分为自行申报扣除财产损失和经审批扣除财产损失;按损失原因分为正常损失(包括正常转让、报废、清理等)、非正常损失(包括因战争、自然灾害等不可抗力造成损失,因人为管理责任毁损、被盗造成损失,政策因素造成损失等)、发生改组等评估损失和永久实质性损害。

  第四条 企业的各项财产损失,应在损失发生当年申报扣除,不得提前或延后。非因计算错误或其他客观原因,企业未及时申报的财产损失,逾期不得扣除。按本办法规定须经有关税务机关审批的,应按规定时间和程序及时申报。因税务机关的原因导致财产损失未能按期扣除的,经税务机关批准后,应调整该财产损失发生年度的纳税申报表,重新计算应纳所得税额。调整后的应纳所得税额如小于调整前的应纳所得税额,应将财产损失发生年度多缴的税款按照有关规定予以退税、抵缴欠税或下期应缴税款,不得改变财产损失所属纳税年度。

  第五条 企业已申报扣除的财产损失又获得价值恢复或补偿,应在价值恢复或实际取得补偿年度并入应纳税所得。因债权人原因确实无法支付的应付账款,包括超过三年以上未支付的应付账款,如果债权人已按本办法规定确认损失并在税前扣除的,应并入当期应纳税所得依法缴纳企业所得税。

  第二章 税前扣除财产损失的审批

  第六条 企业在经营管理活动中因销售、转让、变卖资产发生的财产损失,各项存货发生的正常损耗以及固定资产达到或超过使用年限而正常报废清理发生的财产损失,应在有关财产损失实际发生当期申报扣除。

  第七条 企业因下列原因发生的财产损失,须经税务机关审批才能在申报企业所得税时扣除:

  (1)因自然灾害、战争等政治事件等不可抗力或者人为管理责任,导致现金、银行存款、存货、短期投资、固定资产的损失;

  (2)应收、预付账款发生的坏账损失;

  (3)金融企业的呆账损失;

  (4)存货、固定资产、无形资产、长期投资因发生永久或实质性损害而确认的财产损失;

  (5)因被投资方解散、清算等发生的投资损失;

  (6)按规定可以税前扣除的各项资产评估损失;

  (7)因政府规划搬迁、征用等发生的财产损失;

  (8)国家规定允许从事信贷业务之外的企业间的直接借款损失。

  第八条 企业财产损失税前扣除审批是对纳税人按规定提供的申报资料与法定条件的相关性进行的符合性审查。负责审批的税务机关需要对申报材料的内容进行核实的,应当指派两名以上工作人员进行核查。因财产损失数额较大、外部合法证据不充分等原因,实地核查工作量大、耗时长的,可委托企业所在地县(区)级税务机关具体组织实施。税务机关可对经批准税前扣除的财产损失的真实性进行检查。

  第九条 企业的财产损失税前扣除,原则上由企业所在地县(区)级主管税务机关负责。省、自治区、直辖市和计划单列市税务机关(以下简称省级税务机关)可以根据财产损失金额的大小适当划分审批权限。因政府规划搬迁、征用等发生的财产损失由该级政府所在地税务机关的上一级税务机关审批。

  第十条 企业财产损失税前扣除不得实行层层审批,企业可向所在地县(区)级主管税务机关申请,也可直接向省级税务机关规定的负责审批的税务机关申请。

  第十一条 各级税务机关对企业税前扣除的财产损失申请的受理和审批,除听证和公示外,应比照《国家税务总局关于实施税务行政许可若干问题的通知》(国税发[2004]73号)有关规定执行。

  第十二条 县(区)级税务机关负责审批的,必须自受理之日起二十个工作日做出审批决定;市(地)级税务机关负责审批的,必须自受理之日起三十个工作日内做出审批决定;省级税务机关负责审批的,必须自受理之日起六十个工作日内做出审批决定。因情况复杂需要核实,在规定期限内不能做出决定的,经本级税务机关负责人批准,可以延长十天,并将延长期限的理由告知纳税人。

  第十三条 企业发生的各项需审批的财产损失应在纳税年度终了后15日内集中一次报税务机关审批。企业发生自然灾害、永久或实质性损害需要现场取证的,应在证据保留期间及时申报审批,也可在年度终了后集中申报审批,但必须出据中介机构、国家及授权专业技术鉴定部门等的鉴定材料。

  第十四条 企业税前扣除财产损失的审批采取谁审批、谁负责的制度,各级税务机关应将财产损失审批纳入岗位责任制考核体系,根据本办法的要求,规范程序,明确责任,建立健全监督制约机制和责任追究制度。

  第三章 财产损失认定的证据

  第十五条 企业申报扣除各项资产损失时,均应提供能够证明资产损失确属已实际发生的合法证据,包括:具有法律效力的外部证据、具有法定资质的中介机构的经济鉴证证明和特定事项的企业内部证据。

  第十六条 具有法律效力的外部证据,是指司法机关、公安机关、行政机关、专业技术鉴定部门等依法出具的与本企业资产损失相关的具有法律效力的书面文件,主要包括:

  (一)司法机关的判决或者裁定;

  (二)公安机关的立案结案证明、回复;

  (三)工商部门出具的注销、吊销及停业证明;

  (四)企业的破产清算公告或清偿文件;

  (五)政府部门的公文及明令禁止的文件;

  (六)国家及授权专业技术鉴定部门的鉴定报告;

  (七)保险公司对投保资产出具的出险调查单,理赔计算单等;

  (八)符合法律条件的其他证据。

  第十七条 中介机构的经济鉴证证明,是指税务师事务所等具有法定资质的社会中介机构按照独立、客观、公正原则,在充分调查研究、论证和计算基础上,进行职业推断和客观评判,对企业某项经济事项发表的专项经济鉴证证明或鉴定意见书。

  第十八条 企业会计核算制度健全,内部控制制度完善的,可以特定事项的内部证据作为资产损失的认定证据。特定事项的企业内部证据,是指本企业对各项资产发生毁损、报废、盘亏等内部证明或承担责任的申明,主要包括:

  (一)会计核算有关资料和原始凭证;

  (二)资产盘点表;

  (三)相关经济行为的业务合同;

  (四)企业内部技术鉴定部门的鉴定文件或资料(数额较大、影响较大的资产损失项目,应聘请行业内专家参加鉴定和论证);

  (五)企业内部核批文件及有关情况说明;

  (六)由于经营管理责任造成的损失,要有对责任人的责任认定及赔偿情况说明;

  (七)法定代表人、企业负责人和企业财务负责人对特定事项真实性承担税收法律责任的申明。

  第四章 货币资产损失的认定

  第十九条 企业清查出的现金短缺,将现金短缺数额扣除责任人赔偿后的余额,确认为损失。现金损失确认应提供以下证据:

  (一)现金保管人确认的现金盘点表(包括倒推至基准日的记录);

  (二)现金保管人对于短款的说明及相关核准文件;

  (三)由于管理责任造成的,应当有对责任认定及赔偿情况的说明;

  (四)涉及刑事犯罪的应当提供有关司法涉案材料。

  第二十条 企业应收、预付账款发生的坏账损失申请税前扣除必须符合下列条件之一:

  (一)债务人被依法宣告破产、撤销(包括被政府责令关闭)、吊销工商营业执照、死亡、失踪,其剩余财产或遗产确实不足清偿;

  (二)债务人逾期三年以上未清偿且有确凿证明表明已无力清偿债务;

  (三)符合条件的债务重组形成的坏账;

  (四)因自然灾害、战争及国际政治事件等不可抗力因素影响,确实无法收回的应收款项。

  第二十一条 本办法第二十条所述情形中债务人已经清算的,应当扣除债务人清算财产实际清偿的部分后,对不能收回的款项,认定为损失。

  对尚未清算的,由中介机构进行职业推断和客观评判后出具经济鉴证证明,对确实不能收回的部分认定为损失。

  债务人已失踪、死亡的应收账款,在取得公安机关已失踪、死亡的证明后,确定其遗产不足清偿部分或无法找到承债人追偿债务的,由中介机构进行职业推断和客观评判后出具经济鉴证证明,对确实不能收回的部分,认定为损失。

  因自然灾害、战争及国际政治事件等不可抗力因素影响,对确实无法收回的应收款项,由企业作出专项说明,经中介机构进行职业推断和客观评判后出具经济鉴证证明,或者取得中国驻外使(领)馆出具的有关证明后,对确实不能收回的部分,认定为损失。

  逾期不能收回的应收款项,有败诉的法院判决书、裁决书,或者胜诉但无法执行或债务人无偿债能力被法院裁定终(中)止执行的,依据法院判决、裁定或终(中)止执行的法律文书,认定为损失。

  在逾期不能收回的应收款项中,单笔数额较小、不足以弥补清收成本的,由企业作出专项说明,经中介机构进行职业推断和客观评判后出具经济鉴证证明,对确实不能收回的部分,认定为损失。

  逾期三年以上的应收款项,企业有依法催收磋商记录,确认债务人已资不抵债、连续三年亏损或连续停止经营三年以上的,并能认定三年内没有任何业务往来,中介机构进行职业推断和客观评判后出具经济鉴证证明,认定为损失。

  逾期三年以上的应收款项,债务人在境外及港、澳、台地区的,经依法催收仍不能收回的,在取得境外中介机构出具的有关证明,或者取得中国驻外使(领)馆出具的有关证明后,认定为损失。

  第二十二条 企业应收、预付账款发生上述情况申请坏账损失税前扣除应提供下列依据:

  (一)法院的破产公告和破产清算的清偿文件;

  (二)工商部门的注销、吊销证明;

  (三)政府部门有关撤销、责令关闭等的行政决定文件;

  (四)公安等有关部门的死亡、失踪证明;

  (五)逾期三年以上及已无力清偿债务的确凿证明;

  (六)债权人债务重组协议、法院判决、国有企业债转股批准文件;

  (七)与关联方的往来账款必须有法院判决或所在地主管税务机关证明。

  第五章 非货币性资产损失的认定

  第二十三条 企业存货发生的损失包括有关商品、产成品、半成品、在产品以及各类材料、燃料、包装物、低值易耗品等发生的盘亏、变质、淘汰、毁损、报废、被盗等造成的净损失。

  第二十四条 对盘亏的存货,扣除责任人赔偿后的余额部分,依据下列证据认定损失:

  (一)存货盘点表;

  (二)中介机构的经济鉴证证明;

  (三)存货保管人对于盘亏的情况说明;

  (四)盘亏存货的价值确定依据(包括相关入库手续、相同相近存货采购发票价格或其他确定依据);

  (五)企业内部有关责任认定、责任人赔偿说明和内部核批文件。

  第二十五条 对报废、毁损的存货,其账面价值扣除残值及保险赔偿或责任赔偿后的余额部分,依据下列证据认定损失:

  (一)单项或批量金额较小的存货由企业内部有关技术部门出具技术鉴定证明;

  (二)单项或批量金额较大的存货,应取得国家有关技术部门或具有技术鉴定资格的中介机构出具的技术鉴定证明;

  (三)涉及保险索赔的,应当有保险公司理赔情况说明;

  (四)企业内部关于存货报废、毁损情况说明及审批文件;

  (五)残值情况说明;

  (六)企业内部有关责任认定、责任赔偿说明和内部核批文件。

  第二十六条 对被盗的存货,其账面价值扣除保险理赔以及责任赔偿后的余额部分,依据下列证据认定损失:

  (一)向公安机关的报案记录,公安机关立案、破案和结案的证明材料;

  (二)涉及责任人的责任认定及赔偿情况说明;

  (三)涉及保险索赔的,应当有保险公司理赔情况说明。

  第二十七条 固定资产损失包括企业房屋建筑物、机器设备、运输设备、工具器具等发生盘亏、淘汰、毁损、报废、丢失、被盗等造成的净损失。

  第二十八条 对盘亏的固定资产,其账面净值扣除责任人赔偿后的余额部分,依据下列证据确认损失:

  (一)固定资产盘点表;

  (二)盘亏情况说明,单项或批量金额较大的固定资产盘亏,企业应逐项作出专项说明,由中介机构进行职业推断和客观评判后出具经济鉴证证明;

  (三)企业内部有关责任认定和内部核准文件等。

  第二十九条 对报废、毁损的固定资产,其账面净值扣除残值、保险赔偿和责任人赔偿后的余额部分,依据下列证据认定损失:

  (一)企业内部有关部门出具的鉴定证明;

  (二)单项或批量金额较大的固定资产报废、毁损,企业应逐项作出专项说明,并委托有技术鉴定资格的机构进行鉴定,出具鉴定说明;

  (三)不可抗力原因(自然灾害、意外事故、战争等)造成固定资产毁损、报废的,应当有相关职能部门出具的鉴定报告,如消防部门出具受灾证明,公安部门出具的事故现场处理报告、车辆报损证明,房管部门的房屋拆除证明,锅炉、电梯等安检部门的检验报告等;

  (四)企业固定资产报废、毁损情况说明及内部核批文件;

  (五)涉及保险索赔的,应当有保险公司理赔情况说明。

  第三十条 对被盗的固定资产,其账面净值扣除保险理赔以及责任赔偿后的余额部分,依据下列证据认定损失:

  (一)向公安机关的报案记录,公安机关立案、破案和结案的证明材料;

  (二)涉及责任人的责任认定及赔偿情况说明;

  (三)涉及保险索赔的,应当有保险公司理赔情况说明。

  第三十一条 在建工程和工程物资损失包括企业已经发生的因停建、废弃和报废、拆除在建工程项目以及因此而引起的相应工程物资报废或削价处理等发生的损失。

  第三十二条 因停建、废弃和报废、拆除的在建工程,其账面价值扣除残值后的余额部分,依据下列证据认定损失:

  (一)国家明令停建项目的文件;

  (二)有关政府部门出具的工程停建、拆除文件;

  (三)企业对报废、废弃的在建工程项目出具的鉴定意见和原因说明及核批文件,单项数额较大的在建工程项目报废,应当有行业专家参与的技术鉴定意见;

  (四)工程项目实际投资额的确定依据。

  第三十三条 由于自然灾害和意外事故毁损的在建工程,其账面价值扣除残值、保险赔偿及责任赔偿后的余额部分,依据下列证据认定损失:

  (一)有关自然灾害或者意外事故证明;

  (二)涉及保险索赔的,应当有保险理赔说明;

  (三)企业内部有关责任认定、责任人赔偿说明和核准文件。

  第三十四条 工程物资发生损失的,比照本办法存货损失的规定进行认定。

  第六章 资产永久或实质性损害的认定

  第三十五条 存货出现以下一项或若干项情形时,应当确认为发生永久或实质性损害:

  (一)已霉烂变质;

  (二)已过期且无转让价值;

  (三)经营中已不再需要,并且已无使用价值和转让价值;

  (四)其他足以证明已无使用价值和转让价值。

  第三十六条 固定资产出现下列情形之一时,应当确认为发生永久或实质性损害:

  (一)长期闲置不用,且已无转让价值;

  (二)由于技术进步原因,已经不可使用;

  (三)已遭毁损,不再具有使用价值和转让价值;

  (四)因本身原因,使用后导致企业产生大量不合格品;

  (五)其他实质上已经不能再给企业带来经济利益。

  第三十七条 无形资产出现以下一项或若干项情形时,应当确认为发生永久或实质性损害:

  (一)已被其他新技术所替代,且已无使用价值和转让价值;

  (二)已超过法律保护期限,且已不能为企业带来经济利益;

  (三)其他足以证明已经丧失使用价值和转让价值。

  第三十八条 投资出现以下一项或若干项情形时,应当确认为发生永久或实质性损害:

  (一)被投资方已依法宣告破产、撤销、关闭或被注销、吊销工商营业执照;

  (二)被投资方财务状况严重恶化,累计发生巨额亏损,已连续停止经营三年以上,且无重新恢复经营的改组计划等;

  (三)被投资方财务状况严重恶化,累计发生巨额亏损,被投资方的股票从证券交易市场摘牌,停止交易一年或一年以上。

  (四)被投资方财务状况严重恶化,累计发生巨额亏损,已进行清算。

  第三十九条 企业的存货、固定资产、无形资产和投资当有确凿证据表明已形成财产损失或者已发生永久或实质性损害时,应扣除变价收入、可收回金额以及责任和保险赔款后,再确认发生的财产损失。

  可收回金额可以由中介机构评估确定。未经中介机构评估的,固定资产和长期投资的可收回金额一律暂定为账面余额的5%;存货为账面价值的1%.已按永久或实质性损害确认财产损失的各项资产必须保留会计记录,各项资产实际清理报废时,应根据实际清理报废情况和已预计的可收回金额确认损益。

  第四十条 企业的存货、固定资产、无形资产和投资因发生永久或实质性损害情形,应依据下列证据认定财产损失:

  (一)资产被淘汰、变质的经济、技术等原因的说明;

  (二)企业法定代表人、主要负责人和财务负责人签章证实有关资产已霉烂变质、已无使用价值或转让价值、已毁损等的书面申明;

  (三)中介机构或有关技术部门的品质鉴定报告;

  (四)无形资产的法律保护期限文件;

  (五)有关被投资方破产公告、破产清偿文件;工商部门注销、吊销文件;政府有关部门的行政决定文件;终止经营、停止交易的法律或其他证明文件;

  (六)有关资产的成本和价值回收情况说明;

  (七)被投资方清算剩余财产分配情况的证明。

  第四十一条 企业委托金融机构向其它单位贷款,被贷款单位不能按期偿还的,比照本办法投资转让处置损失进行处理。

  第七章 资产评估损失的认定

  第四十二条 企业各项资产因评估确认的损失申请税前扣除,必须符合以下条件:

  (一)国家统一组织的企业清产核资中发生的资产评估损失;

  (二)企业按规定应纳税的各种类型改组中发生的评估损失;

  (三)企业免税改组业务,对各类资产评估净增值或损失已进行纳税调整的。

  第四十三条 企业的各项资产应依据下列证据确认资产评估损失:

  (一)国家统一组织清产核资的文件(不包括国有资产日常管理中经常化、制度化资产清查);

  (二)中介机构资产评估资料;

  (三)政府部门资产评估确认文书;

  (四)应税改组业务已纳税证明资料;

  (五)免税改组业务涉及资产评估增值或损失已纳税调整证明资料。

  第八章 其他特殊财产损失的认定

  第四十四条 因政府规划搬迁、征用等发生的财产损失申请税前扣除,必须符合下列条件:

  (一)有明确的法律、政策依据;

  (二)不属于政府摊派。

  第四十五条 企业因政府规划搬迁、征用,依据下列证据认定财产损失:

  (一)政府有关部门的行政决定文件及法律政策依据;

  (二)专业技术部门或中介机构鉴定证明;

  (三)企业资产的账面价值确定依据.

  第四十六条 除国家规定可以从事信贷业务的金融保险机构(包括经批准成立的企业集团内部财务公司)外,企业之间原则上不得直接从事信贷业务。企业之间除因销售商品等发生的商业信用外,其他的资金拆借发生的损失除经国务院批准外,一律不得在税前扣除。

  第四十七条 企业对外提供与本身应纳税收入有关的担保,因被担保人不能按期偿还债务而承担连带还款责任,经清查和追索,被担保人无偿还能力,对无法追回的,比照本办法坏账损失进行管理。企业为其他独立纳税人提供的与本身应纳税收入无关的贷款担保等,因被担保方还不清贷款而由该担保人承担的本息等,不得申报扣除。

  第四十八条 企业由于未能按期赎回抵押资产,使抵押资产被拍卖或变卖,其账面净值大于变卖价值的差额部分,依据拍卖或变卖证明,认定为财产损失。

  第九章 责任

  第四十九条 税务机关应按本办法规定的时间和程序,本着公正透明、廉洁高效和方便纳税人的原则,及时受理和审批纳税人申报的财产损失审批事项。非因客观原因未能及时受理或审批的,或者未按规定程序进行审批和核实造成审批错误的,应按《中华人民共和国税收征收管理法》和税收执法责任制的有关规定追究责任。

  第五十条 税务机关对企业申请税前扣除的财产损失的审批不改变企业的申报责任,企业采用伪造、变造有关资料证明等手段多列多报财产损失,或本办法规定需要审批而未审批直接税前扣除财产损失造成少缴税款的,税务机关根据《中华人民共和国税收征收管理法》的有关规定进行处理。

  因税务机关责任审批或核实错误,造成企业未缴或少缴税款,按《中华人民共和国税收征收管理法》第52条规定执行。

  第五十一条 税务机关对企业自行申报扣除和经审批扣除的财产损失进行纳税检查时,根据实质重于形式原则对有关证据的真实性、合法性和合理性进行审查,对有确凿证据证明由于不真实、不合法或不合理的证据或估计而造成的税前扣除应依法进行纳税调整,并区分情况分清责任,按规定对纳税人和有关责任人依法进行处罚。有关技术鉴定部门或中介机构为纳税人提供虚假证明,导致未缴、少缴税款的,按《中华人民共和国税收征收管理法》及其实施细则的规定处理。

  第十章 附则

  第五十二条 各省、自治区、直辖市和计划单列市国家税务局、地方税务局可根据本办法制定具体实施办法。

  第五十三条 本办法自2005年9月1日起执行,国家税务总局1997年12月16日印发的《企业财产损失税前扣除管理办法》(国税发[1997]190号)同时废止。

Administrative1 Measures for the Pre-income-tax Deduction2 of Property Losses of Enterprises
Order of the State Administration of Taxation3
No. 13

  The Administrative Measures for the Pre-income-tax Deduction of Property Losses of Enterprises, which, upon deliberation, have been adopted at the fourth executive meeting of the State Administration of Taxation on June 3, 2005, are hereby promulgated4 and shall go into effect as of September 1, 2005.

Xie Xuren, Director-general of the State Administration of Taxation
August 9, 2005

Administrative Measures for the Pre-income-tax Deduction of Property Losses of Enterprises

  Chapter I General Provisions

  Article 1 With a view to further regulating and improving the administration of the pre-income-tax deduction of property losses of enterprises and promoting the finer administration of enterprise income taxes, these Measures are formulated6 in accordance with the Law of the People's Republic of China on the Administration of Tax Collection and the detailed7 rules for the implementation8 thereof, the Interim9 Regulation of the People's Republic of China on Enterprise Income Taxes and the detailed rules for the implementation thereof.

  Article 2 The term "property" as mentioned in these Measures refers to the assets that are owned or controlled by enterprises and used for business operations and management activities and are related to the taxable incomes, including cash, bank deposits, accounts receivable and prepayments (including notes receivable), inventories11, investments (including entrustment13 loans and authorized14 financial management), fixed15 assets, intangible assets (excluding goodwill16) and other assets.

  Article 3 The various property losses of an enterprise can be classified, according to the nature of properties concerned, into the loss of monetary17 capital, loss from bad debts, loss of inventories, loss from investment transfer or liquidation18, loss of fixed assets, loss from construction in process and construction materials thereof, loss of intangible assets and loss of other assets; or be classified, according to the declaration procedures for deduction, into the property loss deducted19 upon declaration by enterprises themselves or the property loss deducted upon examination and approval; or be classified, according to the cause of loss, into the normal loss (including normal transfer, discarding as useless or liquidation), abnormal loss (including the loss resulting from the such force majeure as wars and natural disasters, loss resulting from damages or theft due to poor management or loss resulting from policies, etc.), appraisal20 loss resulting from reorganization and permanent and substantial damages.

  Article 4 The various property losses of an enterprise shall be deducted in the year when the losses occur, and may not be deducted in advance or afterwards. If an enterprise fails to declare its property losses on schedule due to reasons other than calculation errors or other objective reasons, such losses may not be deducted after expiry of the time limit. If the examination and approval by the competent taxation authority is required under these Measures, the declaration shall be timely made in accordance with the prescribed time and procedures. In case the property loss is not deducted on schedule due to any reason attributable to the taxation organ, the tax returns of the year when the property loss occurs shall be adjusted upon approval of the competent taxation organ, and the taxable incomes shall be recalculated. In case the taxable incomes after adjustment are less than that prior to adjustment, the tax overpayment in the year when the property loss occurs shall be refunded21 or can offset22 the tax arrears23 or the taxes payable24 of the following period according to the relevant provisions, provided that the current tax year for the property loss will not change.

  Article 5 Where the property loss of an enterprise declared for deduction has been recovered or compensated25, the value recovered or compensated shall be incorporated into the taxable incomes in the year when the value is recovered or actually compensated. Where the accounts receivable can not be recovered due to the creditor26's reasons, including the accounts receivable that remain unpaid27 for over three years, if they have been confirmed as loss upon the application of the creditor for pre-income-tax deduction according to these Measures and has been deducted , they shall be incorporated into the taxable incomes of the current period and pay corresponding enterprise income taxes.

  Chapter II Examination and Approval of Pre-income-tax Deduction of Property Losses

  Article 6 The property loss resulting from the sale, transfer or realization28 of assets in the business operation and management activities of an enterprise, the normal loss of various inventories or the property loss resulting from the normal liquidation of fixed assets after they have reached or exceeded their service life shall be declared for deduction in the current period when the above-mentioned losses actually occur.

  Article 7 Upon the examination and approval by the competent taxation authority, the property losses of an enterprise resulting from any of the following causes can be deducted when the enterprise declares the enterprise income taxes:

  (1) Loss of the cash, bank deposits, inventories, short-term investments or fixed assets due to force majeure, such as natural disaster or war, or from poor management;

  (2) Loss from doubtful debts of accounts receivable or prepayments;

  (3) Loss from bad debts of a financial enterprise;

  (4) Property loss confirmed due to permanent or substantial damage to inventories, fixed assets, intangible assets or long-term investments;

  (5) Investment loss resulting from the dissolution or liquidation of the invested party;

  (6) Loss resulting from the appraisal of various assets that can be deductible;

  (7) Property loss resulting from the relocation or expropriation as planned by the government; or

  (8) Loss of from direct loans other than the credit operations between enterprises that are permitted by the state.

  Article 8 The examination and approval of pre-income-tax deduction of property losses of an enterprise is conducted to examine whether or not the declaration materials provided by taxpayers30 according to the provisions conform to the statutory conditions. Where it is necessary for the taxation authority in charge of examination and approval to verify the contents of declaration materials, the taxation authority in charge of examination and approval shall designate two or more functionaries31 to carry out the verification. If the workload32 of on-the-spot inspection33 is heavy or time-consuming in view of the large amount of property loss or insufficiency of extrinsic34 legal evidence, it may entrust12 the taxation authority at the county (district) level where the enterprise is located to organize the verification. Taxation authorities may check the authenticity35 of whether pre-income-tax deduction of property loss has been approved.

  Article 9 As a general rule, the competent taxation authority at the level of county (district) where the enterprise is located is responsible for the pre-income-tax deduction of property loss of an enterprise. The taxation authorities of provinces, autonomous36 regions, municipalities directly under the Central Government or cities under separate planning (hereinafter referred to as provincial37 taxation authorities) may, on the basis of the amount of property loss, divide the power of examination and approval. The property loss resulting from the relocation or expropriation as planned by the government shall be subject to the examination and approval of the taxation authority at the next higher level of the taxation authority of the place where the said government is located.

  Article 10 The pre-income-tax deduction of property losses of an enterprise may not be passed on to deferent levels for approval. The enterprise may file an application with the competent taxation authority at the county (district) level where the enterprise is located or may directly file an application with the competent taxation authority in charge of examination and approval as prescribed by the provincial taxation authority.

  Article 11 The acceptance, examination and approval of applications for pre-income-tax deduction of property losses of enterprises shall be carried out by the taxation authorities at all levels in light of the relevant provisions in the Circular of the State Administration of Taxation on Several Issues Concerning the Implementation of Taxation Administrative Licenses39 (Guo Shui Fa [2004] No. 73), with the exception of hearings and public announcements.

  Article 12 Where a taxation authority at the county (district) level is responsible for the examination and approval of the pre-income-tax deduction of property losses, it shall, within 20 working days as of the date of acceptance of the application, make an examination and approval decision; where a taxation authority at the level of a city divided into districts is responsible for the examination and approval of the pre-income-tax deduction of property losses, it shall, within 30 working days as of the date of acceptance of the application, make an examination and approval decision; where a taxation authority at the provincial level is responsible for the examination and approval of the pre-income-tax deduction of property loss, it shall, within 60 working days as of the date of acceptance of the application, make an examination and approval decision. If the above-mentioned examination and approval decision cannot be made within the prescribed time limit because the situation is complicated and needs to be verified, the time limit may be extended for another ten days upon approval of the person-in-charge of the taxation authority at the same level, and the taxpayer29 shall be notified of the reasons for such extension.

  Article 13 the various property losses of an enterprise that are subject to examination and approval shall be reported, once and for all, to the taxation authority for examination and approval within 15 days after the end of a tax year. If an enterprise needs to collect evidence on the spot in the case of natural disasters or permanent or substantial damage, it shall file an application for examination and approval during the evidence preservation40 period, or may file an application for examination and approval after the end of the tax year. However, it must present the appraisal materials issued by intermediary institutions or technical appraisal departments of the state or those authorized by the state.

  Article 14 The pre-income-tax deduction of property losses of an enterprise shall be governed by the rule that the department in charge of examination and approval shall be held responsible. The taxation authorities at all levels shall, pursuant to the requirements of these Measures, incorporate the examination and approval of property loss into the system of post responsibility assessment41, standardize42 the procedures, specify43 the responsibilities and establish a sound supervisory and regulatory system and a responsibility investigation44 system.

  Chapter III Evidence for the Determination of Property Losses

  Article 15 When an enterprise applies for the deduction of various property losses, it shall provide legal evidences showing that the property loss it reports has actually been incurred45, which shall include: external evidence with legal effects, economic appraisal certificates as issued by qualified46 intermediary agencies, and internal evidence of the enterprise on certain matters.

  Article 16 The term "external evidence with legal effects" refers to the written documents with legal effects related to the property losses of an enterprise and issued by the judicial47 organs, public security organs, administrative organs or professional technical appraisal departments, etc., mainly including:

  (1) Judgments49 and rulings of the judicial organs;

  (2) Certification and official replies of the public security organs on filing or conclusion of cases;

  (3) Certification of write-off, revocation50 and suspension of business license38 issued by the administrative departments of industry and commerce;

  (4) Public announcements of bankruptcy51 liquidation and documents of debt discharge of the enterprise;

  (5) Official documents and documents on express prohibition52 issued by the government departments;

  (6) Appraisal reports given by the professional technical appraisal departments of the state and those authorized by the state;

  (7) Documents on the investigation of insured losses and the calculation sheet of claims settlement, etc., issued by the insurance companies for insured assets; and

  (8) Other evidence complying with the statutory conditions.

  Article 17 The term "economic appraisal certificates issued by intermediary agencies" refers to those specific economic appraisal certificates or written appraisal opinion with respect to the given economic matters of an enterprise issued by registered tax firms or other professional appraisal institutions that have statutory qualifications, according to the principles of independence, objectivity and justice, on the basis of full investigation and study, demonstration53 and calculation, and upon professional conclusion and objective judgment48.

  Article 18 An enterprise with a sound accounting54 system and a perfect internal control system can take the internal evidence on certain matters as the evidence for determining the property loss. The term of "internal evidence of the enterprise on certain matters" refers to the internal certificates or declarations on assuming liabilities made by the enterprise in respect of the damages to, or discarding of, or inventory55 loss of various assets, mainly including:

  (1) The relevant accounting materials and original documents;

  (2) Asset inventory forms;

  (3) Business contracts relating to the economic acts concerned;

  (4) Appraisal documents or materials of the internal technical appraisal department of an enterprise (as for property losses in relatively56 large amounts and with significant impacts, industry experts shall be retained to participate in the technical appraisal and demonstration);

  (5) Internal examination and approval documents and explanations on the relevant conditions of the enterprise;

  (6) Explanations on the determination of liabilities of the liable person and the corresponding compensation with respect to the losses resulting from poor business operation and management; and

  (7) Declarations of legal representative, person-in-charge and finance chief of an enterprise on assuming legal tax liabilities for the authenticity of certain matters.

  Chapter IV Determination of Monetary Asset Losses

  Article 19 With respect to the cash shortage sorted out by an enterprise, the balance of the amount of the shortage less the amount of the compensation made by the person liable shall be determined57 as loss. The following evidences shall be provided for the determination of cash loss:

  (1) Cash inventory forms confirmed by the cash keeper (including the records back to the base date);

  (2) Explanations of the cash keeper on the shortage and the relevant verification documents;

  (3) Explanations on the determination of liabilities and the corresponding compensations if the shortage is incurred from poor management; and

  (4) Relevant judicial case materials if a criminal offence is involved.

  Article 20 When applying for pre-income-tax deduction of loss from bad debts occurred to the accounts receivable or prepayment, an enterprise shall meet one of the following conditions:

  (1) The debtor58 is declared bankrupt, dissolved (including being ordered to close down by the government), deprived of industrial and commercial business license, deceased or missing, and its residual59 property or legacy60 is insufficient61 to discharge its or his debts;

  (2) The debts remain unpaid for over three years after the due date and the debtor can show strong evidence of lack of the ability to discharge the debts;

  (3) The bad debts have resulted from debt restructuring; or

  (4) The accounts receivable really can not be recovered due to force majeure, such as natural disasters, wars or international political events, and so on.

  Article 21 Where a debtor has already been liquidated62 under any of the circumstances as described in Article 20 of the present Measures, the irrecoverable part of debts after deducting63 the debts that have actually been discharged in property liquidation shall be determined as the loss of the creditor.

  As for the part that remain unliquidated, the intermediary institution shall issue an economic appraisal certificate upon its professional conclusion and objective judgment, and the part that really cannot be recovered shall be determined as the loss of the creditor.

  In the case of the accounts receivable from a debtor who has already been missing or dead, if , upon the certification of the missing or dead status of the debtor issued by the public security organ, his/her legacy is legally judged as insufficient to discharge the debts or it is impossible to find the debtor to recover the debts, the intermediary institution shall issue an economic appraisal certificate upon professional conclusion and objective judgment, and the part that really cannot be recovered shall be determined as the loss of the creditor.

  If the accounts receivable can not be recovered from the debtor due to force majeure, such as natural disasters, wars or international political events, the enterprise shall make a special explanation, and upon the relevant economic appraisal certificate issued by the intermediary institution on the basis of professional conclusion and objective judgment, or after obtaining the relevant certificates issued by the embassy (consulate64) of China stationed in the foreign country, the part that really cannot be recovered shall be determined as the loss of the enterprise .

  As for the accounts receivable that can not be recovered by the due date, if there is any judgment or ruling of the court against the enterprise, or if the court makes the rule of terminating (discontinue) the execution because, though the enterprise wins the case, yet the debtor is judged legally insolvent65, such accounts receivable shall be determined as the loss of the enterprise, on the basis of the legal documents of judgment, ruling or termination (discontinuance) of execution of the court.

  Among the accounts receivable that can not be recovered by the due date, as for those each of which is of small value and is not adequate to make up the cost for debt recovery, the enterprise shall make a special statement, and upon the relevant economic appraisal certificate issued by the intermediary institution issues on the basis of professional conclusion and objective judgment, the part that really cannot be recovered shall be determined as the loss of the enterprise.

  As for the accounts receivable which have not been recovered for over 3 years after the due date, if the enterprise has the records of legal negotiation66 and urgency for payment, and it has been confirmed that the debtor is insolvent, and has made losses for 3 consecutive67 years or has suspended its business operations for 3 consecutive years, and it can also be confirmed that there is no business transactions between the enterprise and that debtor within the last 3 years, such accounts receivable may be determined as the loss of the enterprise upon the relevant economic appraisal certificate issued by the intermediary institution on the basis of professional conclusion and objective judgment.

  As for the accounts receivable that have not been recovered for over 3 years after the due date, if the debtor is overseas or in Hong Kong, Macao or Taiwan Region and the sums can not be recovered after making urges for payment according to law, such accounts receivable shall be determined as the loss of the enterprise after the relevant certificate issued by the overseas intermediary institution or those issued by the embassy (consulate) of China stationed in the foreign country is obtained.

  Article 22 The following evidence shall be provided in the application for pre-income-tax deduction of loss from bad debts incurred to the accounts receivable or prepayment of an enterprise if they are under any of the afore-mentioned circumstances:

  (1) Public announcements made by the court on the bankruptcy and the documents of debt discharge in the bankruptcy liquidation;

  (2) Certification of write-off or revocation of business license issued by the administrative department for industry and commerce;

  (3) Documents of relevant administrative decisions of the government on withdrawal68 or ordering to close down;

  (4) Certifications of the missing or dead status issued by the public security organ or other relevant department;

  (5) Absolute evidence showing that the debts have been outstanding for more than three years or the debtor lacks the ability to discharge the debts;

  (6) The debt restructuring agreement of the creditor, the judgment of the court, or the document on approving the conversion69 of the debts of a state-owned enterprise into shares; or

  (7) The judgment of the court or the certificate issued by the local taxation authority where there is any current account with an associated party.

  Chapter V Determination of Non-monetary Asset Losses

  Article 23 The inventory loss of an enterprise refers to those net losses resulting from inventory shortage, deterioration70, elimination71, damages, discarding as useless and theft of the relevant commodities, finished products, semi-finished products, products in process, various materials, fuels, packing, and low-value consumption goods, etc.

  Article 24 As for the inventory shortage, the balance of their value less the amount compensated by the liable person shall be determined as loss on the basis of the following evidence:

  (1) Inventory forms;

  (2) Economic appraisal certificates issued by an intermediary institution;

  (3) Explanations of the inventory keeper for the inventory shortage;

  (4) The basis for determining the value of short inventories (including the relevant warehousing formalities, price of identical or similar inventories as indicated on the purchase invoices72, or other basis for determination); and

  (5) Explanations on the determination of relevant liabilities within the enterprise and the compensation made by the person liable, and the internal ratification73 documents.

  Article 25 As for the inventory discarded as useless or damaged, the balance of its book value less the salvage74 value, the insurance indemnity75 and the compensation made by the person liable shall be determined as loss on the basis of the following evidence:

  (1) As for the inventory each of which or each batch76 of which is of relatively low value, the relevant technical division of the enterprise shall issue the technical appraisal certificate;

  (2) As for the inventory each or each batch of which is of relatively high value, the enterprise shall obtain the technical appraisal certificate issued by the relevant technical appraisal department of the state or by the intermediary institution with the qualification for technical appraisal;

  (3) The explanation of the insurance company on the settlement of claims if any insurance claim is involved, ;

  (4) Explanations on the discarding and derogation of the inventory goods and the examination and approval documents within the enterprise;

  (5) Explanations on the salvage value; and

  (6) Explanations on the determination of the relevant liabilities within the enterprise and the compensation made by the person liable, and the internal ratification documents.

  Article 26 As for the inventory goods that have been stolen, the balance of the book value thereof less the insurance indemnity and the compensation made by the person liable shall be determined as loss on the basis of the following evidence:

  (1) Records of reporting the theft to the public security organ, documents regarding the case-filing, case-breaking and case conclusion issued by the public security organ;

  (2) Explanations on the determination of the liabilities of the liable persons and the corresponding compensations; and

  (3) Explanations of the insurance company about the settlement of claims if any insurance claim is involved.

  Article 27 The loss of fixed assets includes the net loss resulting from the inventory shortage, phasing out, derogation, discarding, loss and theft of the houses and buildings, machines and equipment, transportation facilities, tools and apparatus77, etc., of an enterprise.

  Article 28 As for the inventory shortage of fixed assets, the balance of the book value thereof less the amount compensated by the reliable person shall be determined as loss on the basis of the following evidence:

  (1) Inventory forms of fixed assets;

  (2) Explanations for the inventory shortage, as for the inventory shortage of fixed assets each or each batch of which is of relatively high value, the enterprise shall give a special explanation item by item and the relevant economic appraisal certificates shall be issued by the intermediary institution issue on the basis of professional conclusion and objective judgment;

  (3) Documents regarding the determination of relevant liabilities within the enterprise and the internal ratification documents, etc.

  Article 29 As for the fixed assets that have been discarded as useless or derogated, the balance of the net book value thereof less the salvage value, insurance indemnity and compensation made by the person liable shall be determined as loss on the basis of the following evidence:

  (1) Appraisal certificates issued by the relevant departments within the enterprise;

  (2) Where the fixed assets each of which or each batch of which has been discarded as useless or damaged, the enterprise shall make a special explanation item by item and entrust the institution qualified for the technical appraisal to carry out appraisal and issue a appraisal certificate;

  (3) Where the fixed assets have been damaged or discarded as useless due to force majeure (natural disasters, accidents or battles), the enterprise shall have the appraisal report issued by the relevant functional78 department, for instance, the certification of suffering from a disaster as issued by the public fire department, on-the-spot accident handling report or certification of vehicle damages issued by the public security organ, the certification of house demolition79 issued by the housing administration department, and the boiler80 or elevator inspection report issued by the safety inspection department, etc.;

  (4) Explanations on the discarding of and damages to fixed assets and the internal ratification documents of the enterprise; and

  (5) The explanations on the settlement of claims given by the insurance company if any insurance claim is involved.

  Article 30 As for the fixed assets that have been stolen, the balance of the net book value thereof less the compensation made by the person liable and the insurance indemnity shall be determined as loss on the basis of the following evidence:

  (1) Records of reporting the theft to the public security organ, and documents regarding the case-filing, case-breaking and case conclusion issued by the public security organ;

  (2) Explanations on the determination of the relevant liabilities within the enterprise and the compensation made by the person liable, and the internal ratification documents; and

  (3) Explanations on the settlement of claims given by the insurance company if any insurance claim is involved.

  Article 31 The loss from construction in process and materials thereof refers to the loss resulting from the projects under construction of an enterprise which have been suspended, abandoned and discarded as useless, or demolished81, as well as the loss resulting from the discarding or selling at reduced price of the corresponding project materials as a consequence.

  Article 32 As for a project under construction which has been suspended, abandoned and discarded as useless, or demolished, the balance of the book value thereof less the salvage value shall be determined as loss on the basis of the following evidence:

  (1) Documents of the state expressly ordering to suspend construction projects;

  (2) Documents on suspension and demolition of construction projects issued by the relevant government departments;

  (3) Appraisal opinions, explanations of causes and ratification documents issued by the enterprise with regard to the project under construction which has been discarded or abandoned; As for the discarding of a project under construction which is of relatively high value, the enterprise shall have the technical appraisal opinions issued with the participation82 of industry experts; and

  (4) The basis for determining the actual investment in the project.

  Article 33 As for a project under construction which has been damaged as a result of a natural disaster or an unexpected accident, the balance of the book value thereof less the salvage value, insurance indemnity and compensation made by the person liable shall be determined as loss on the basis of the following evidence:

  (1) The certification document proving the occurrence of the relevant natural disaster or unexpected accident;

  (2) The explanations on the settlement of claims given by the insurance company if any insurance claim is involved; and

  (3) Explanations on and ratification documents about the determination of the relevant liabilities and the compensation of the liable person within the enterprise.

  Article 34 The loss of project materials shall be determined in light of the provisions on the determination of inventory loss in these Measures.

  Chapter VI Determination of Permanent or Substantial Asset Damages

  Article 35 Inventory goods under one or more of the following circumstances shall be deemed as having suffered from permanent or substantial damages:

  (1) It has become rotten and deteriorated83;

  (2) It has exceeded the shelf life and is of no disposal value;

  (3) It is no longer needed in operation, and has no use value or disposal value; or

  (4) There is other justification84 that it is of no use value and disposal value.

  Article 36 A fixed asset under any of the following circumstances shall be deemed as having suffered from permanent or substantial damages:

  (1) It has stood idle for long and is of no disposal value;

  (2) It is unable to be used due to technological85 advances;

  (3) It has been damaged and it is of no use value and disposal value;

  (4) Due to its own reason, the use of it will produce a large quantity of defective86 products;

  (5) Other circumstances under which it is practically unable to bring economic benefits to the enterprise.

  Article 37 An intangible asset under one or more of the following circumstances shall be deemed as having suffered from permanent or substantial damages:

  (1) It has been substituted by other new technologies, and is of no use value or disposal value;

  (2) It has exceeded the time limit of legal protection, and is unable to bring economic benefits to the enterprise;

  (3) There is other justification that it is of no use value and disposal value.

  Article 38 An investment under one or more of the following circumstances shall be deemed as having suffered from permanent or substantial damages:

  (1) The invested party has been declared bankrupt, revoked87 or closed down, or its industrial and commercial business license has been written off or revoked in accordance with the law;

  (2) The financial condition of the invested party is seriously deteriorated, a huge loss has been incurred accumulatively, and the invested party has suspended its business for 3 consecutive years or more, and has no plans of reorganization, etc. to resume its business operation;

  (3) The financial condition of the invested party is seriously deteriorated, a huge loss has been incurred accumulatively, and the stock of the invested party has been delisted in the stock exchange and the stock trading has been suspended for 1 year or more; or

  (4) The financial condition of the invested party is seriously deteriorated, a huge loss been incurred accumulatively, and it has been liquidated.

  Article 39 If there is strong evidence proving that any inventory goods, fixed asset, intangible asset or investment has suffered from property losses or permanent or substantial damages, the property loss shall be confirmed after the converted income, recoverable amount and liability, and insurance indemnity are deducted.

  The recoverable amount shall be determined upon the appraisal by an intermediary institution. If it is not appraised88 by any intermediary institution, the recoverable amount of fixed assets or long-term investment may be generally and provisionally determined as 5% of the book value thereof, and 1% for inventory goods. The accounting records shall be preserved for all kinds of assets that are confirmed as having suffered form permanent or substantial damages. When each asset is actually liquidated for discarding, the losses and gains shall be confirmed on the basis of the actual liquidation and rejection89 as well as the estimated recoverable amount.

  Article 40 As for inventory goods, fixed assets, intangible assets or investment that are suffered from permanent or substantial damage, the property loss shall be confirmed on the basis of the following evidence:

  (1) Explanations of economic and technical factors for the elimination or deterioration of assets;

  (2) Written statements signed by and affixed90 with the seals of the legal representative, person-in-charge or financial chief of an enterprise on the fact that the relevant assets have been rotten and deteriorated, are of no use value or disposal value or has been damaged;

  (3) The quality appraisal report as issued by an intermediary institution or by the relevant technical department;

  (4) Documents on the time limit for legal protection of intangible property;

  (5) An announcement on the bankruptcy and the documents on liquidation of the relevant invested party, the write-off or revocation documents issued by the administrative department for industry and commerce, the documents regarding administrative decision of the relevant governmental department; or legal or other certification documents on the termination of business operation or suspension of trading;

  (6) Explanations on the recovery of costs and value of the relevant assets; or

  (7) Certification on the distribution of the residual assets upon liquidation of the invested party.

  Article 41 Where an enterprise entrusts91 a financial institution to provide loans to any other entity92 and the said entity can not pay loans on schedule, it shall be handled in light of the provisions on the disposal of investment transfer loss in these Measures.

  Chapter VII Determination of Asset Appraisal Losses

  Article 42 The following conditions shall be satisfied if an application for pre-income-tax deduction is filed for the loss of various assets of an enterprise confirmed upon appraisal:

  (1) The asset appraisal loss arises from the asset and capital verification of the enterprise as uniformly organized by the state;

  (2) The appraisal loss arises from the various taxable reorganizations of the enterprise; and

  (3) The tax payment adjustment has been conducted to the net appreciation93 or losses from various asset appraisals94 in the case of tax-free reorganization of the enterprise.

  Article 43 The asset appraisal loss of various assets of an enterprise shall be determined on the basis of the following evidence:

  (1) Documents on the asset and capital verification as uniformly organized by the state (excluding the regular and institutionalized asset liquidations in the daily administration of state assets);

  (2) Assets appraisal materials issued by intermediary institutions;

  (3) Assets appraisal confirmation95 documents issued by the governmental department;

  (4) Certification materials on the tax payment for a taxable reorganization business; and

  (5) Certification materials on the tax payment adjustment if a tax-free reorganization business involves the appreciation or loss arising from the asset appraisal.

  Chapter VIII Determination of Other Special Property Losses

  Article 44 The following conditions shall be met if an application for pre-income-tax deduction of is filed for property loss resulting from the relocation or expropriation as planned by the government:

  (1) Having a definite legal and policy basis; and

  (2) Not belonging to the government apportion96.

  Article 45 The property loss of an enterprise resulting from relocation or expropriation as planned by the government shall be determined on the basis of the following evidence:

  (1) Documents on administrative decisions of the relevant governmental departments and the legal and policy bases;

  (2) Appraisal certificates issued by professional technical departments or intermediary institutions; and

  (3) The basis for determining the book value of the enterprise's properties.

  Article 46 As is a general rule, no enterprise may directly engage in credit operations, with the exception of the financial insurance institutions (including internal financial companies of enterprise groups established upon approval) that can engage in credit operations as prescribed by the state. Except the commercial credits that result from the sale of commodities between enterprises, the loss resulting from other fund lending may not be deducted without the approval of the State Council.

  Article 47 If an enterprise provides guarantee to other party which is related to its taxable incomes and shall assume the joint97 and several liability for repayment10 because the warrantee fails to discharge its debts by the due date, and upon check and urgency for payment, the warrantee has no capacity to discharge its debts, the unrecoverable loss shall be administrated in light of the provisions on the Loss from bad debts in these Measures. If an enterprise provides loan guarantee, which is not related to its taxable incomes, to other independent taxpayer, and shall repays the principal and interest for the warrantee because the warrantee lacks capacity to pay off its loans, the loss resulting therefrom can not be declared for deduction.

  Article 48 If an enterprise fails to redeem98 the assets under mortgage by the due date and the said assets are thus auctioned100 or realized, the balance of the book value thereof less the realization value may be determined as property loss on the basis of certification document of the auction99 or realization of the assets.

  Chapter IX Liabilities

  Article 49 A taxation authority shall, according to the time and procedures as prescribed in these Measures and pursuant to the principles of fairness, transparency, honesty, high efficiency and facilitating taxpayers, timely accept, examine and approve the matters concerning the examination and approval of property losses declared by taxpayers. If it fails to accept, examine or approve the said matters in a timely manner due to reasons other than objective factors or fails to comply with the prescribed procedures to carry out the examination and approval and verification and thus causes any errors in the examination and approval, it shall be subject to liabilities according to the Law of the People's Republic of China on the Administration of Tax Collection and the provisions on the responsibility system of tax law enforcement.

  Article 50 The examination and approval of an application for pre-income-tax deduction of property loss of an enterprise carried out by taxation authorities does not change the declaration-related liabilities borne by the enterprise. Where an enterprise overstates its property loss by forging or altering the relevant materials and evidence, or fails to go through the examination and approval as prescribed by these Measures and directly carries out the pre-income-tax deduction of property loss and causes the underpayment of the tax payable, the taxation authority shall deal with it in accordance with the Law of the People's Republic of China on the Administration of Tax Collection.

  In case an enterprise fails to pay or underpays the taxes payable as a result of the mistake of the taxation authority in the examination and approval or verification, it shall be implemented101 in accordance with Article 52 of the Law of the People's Republic of China on the Administration of Tax Collection.

  Article 51 When conducting tax payment inspection of the property loss which is deducted upon declaration by an enterprise itself or upon examination and approval, the taxation authority shall examine the authenticity, legality and rationality of the relevant evidence according to the principle of substance over form, and conducts tax payment adjustment if there is absolute proof that the pre-income-tax deduction is caused due to untrue, illegal or irrational102 evidence or estimation, and shall distinguish the different conditions and responsibilities and punish the guilty taxpayers and the relevant persons responsible according to the provisions. Where a technical appraisal department or intermediary institution provides any false documentation to the taxpayer and causes the tax payable unpaid or underpaid, the taxation authority shall deal with it in accordance with the Law of the People's Republic of China on the Administration of Tax Collection and the detailed rules for the implementation thereof.

  Chapter V Supplementary103 Provisions

  Article 52 The bureaus of state taxation and local taxation of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and the cities under separate state planning may formulate5 their detailed implementation measures in accordance with these Measures.

  Article 53 These Measures shall go into effect as of September 1, 2005. The Administrative Measures for the Pre-tax Deduction of Property Losses of Enterprises (Guo Shui Fa [1997] No. 190) as printed and issued by the State Administration of Taxation on December 16, 1997 shall be simultaneously abolished



点击收听单词发音收听单词发音  

1 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
2 deduction 0xJx7     
n.减除,扣除,减除额;推论,推理,演绎
参考例句:
  • No deduction in pay is made for absence due to illness.因病请假不扣工资。
  • His deduction led him to the correct conclusion.他的推断使他得出正确的结论。
3 taxation tqVwP     
n.征税,税收,税金
参考例句:
  • He made a number of simplifications in the taxation system.他在税制上作了一些简化。
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
4 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
5 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
6 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
7 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
8 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
9 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
10 repayment repayment     
n.偿还,偿还款;报酬
参考例句:
  • I am entitled to a repayment for the damaged goods.我有权利索取货物损坏赔偿金。
  • The tax authorities have been harrying her for repayment.税务局一直在催她补交税款。
11 inventories 9d8e9044cc215163080743136fcb7fd5     
n.总结( inventory的名词复数 );细账;存货清单(或财产目录)的编制
参考例句:
  • In other cases, such as inventories, inputs and outputs are both continuous. 在另一些情况下,比如存货,其投入和产出都是持续不断的。
  • The store must clear its winter inventories by April 1st. 该店必须在4月1日前售清冬季存货。
12 entrust JoLxh     
v.信赖,信托,交托
参考例句:
  • I couldn't entrust my children to strangers.我不能把孩子交给陌生人照看。
  • They can be entrusted to solve major national problems.可以委托他们解决重大国家问题。
13 entrustment 526b37b72a9ef9bd309909b523167da7     
[法]委托
参考例句:
  • The term of entrustment is divided into one-day five-day validity. 委托期限分为当日有效和五日有效。 来自互联网
  • Chapter three discusses the bureaucratic group and the congressional entrustment of legislation. 第三章讨论官僚集团与国会立法权的委托。 来自互联网
14 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
15 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
16 goodwill 4fuxm     
n.善意,亲善,信誉,声誉
参考例句:
  • His heart is full of goodwill to all men.他心里对所有人都充满着爱心。
  • We paid £10,000 for the shop,and £2000 for its goodwill.我们用一万英镑买下了这家商店,两千英镑买下了它的信誉。
17 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
18 liquidation E0bxf     
n.清算,停止营业
参考例句:
  • The bankrupt company went into liquidation.这家破产公司停业清盘。
  • He lost all he possessed when his company was put into liquidation.当公司被清算结业时他失去了拥有的一切。
19 deducted 0dc984071646e559dd56c3bd5451fd72     
v.扣除,减去( deduct的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The cost of your uniform will be deducted from your wages. 制服费将从你的工资中扣除。
  • The cost of the breakages will be deducted from your pay. 损坏东西的费用将从你的工资中扣除。 来自《简明英汉词典》
20 appraisal hvFzt     
n.对…作出的评价;评价,鉴定,评估
参考例句:
  • What's your appraisal of the situation?你对局势是如何评估的?
  • We need to make a proper appraisal of his work.对于他的工作我们需要做出适当的评价。
21 refunded ad32204fca182b862a5f97a5534c03a2     
v.归还,退还( refund的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Postage costs will be refunded (to you). 邮费将退还(给你)。 来自辞典例句
  • Yes, it will be refunded to you at the expiration of the lease. 是的,租约期满时,押金退回。 来自无师自通 校园英语会话
22 offset mIZx8     
n.分支,补偿;v.抵消,补偿
参考例句:
  • Their wage increases would be offset by higher prices.他们增加的工资会被物价上涨所抵消。
  • He put up his prices to offset the increased cost of materials.他提高了售价以补偿材料成本的增加。
23 arrears IVYzQ     
n.到期未付之债,拖欠的款项;待做的工作
参考例句:
  • The payments on that car loan are in arrears by three months.购车贷款的偿付被拖欠了三个月。
  • They are urgent for payment of arrears of wages.他们催讨拖欠的工钱。
24 payable EmdzUR     
adj.可付的,应付的,有利益的
参考例句:
  • This check is payable on demand.这是一张见票即付的支票。
  • No tax is payable on these earnings.这些收入不须交税。
25 compensated 0b0382816fac7dbf94df37906582be8f     
补偿,报酬( compensate的过去式和过去分词 ); 给(某人)赔偿(或赔款)
参考例句:
  • The marvelous acting compensated for the play's weak script. 本剧的精彩表演弥补了剧本的不足。
  • I compensated his loss with money. 我赔偿他经济损失。
26 creditor tOkzI     
n.债仅人,债主,贷方
参考例句:
  • The boss assigned his car to his creditor.那工头把自己的小汽车让与了债权人。
  • I had to run away from my creditor whom I made a usurious loan.我借了高利贷不得不四处躲债。
27 unpaid fjEwu     
adj.未付款的,无报酬的
参考例句:
  • Doctors work excessive unpaid overtime.医生过度加班却无报酬。
  • He's doing a month's unpaid work experience with an engineering firm.他正在一家工程公司无偿工作一个月以获得工作经验。
28 realization nTwxS     
n.实现;认识到,深刻了解
参考例句:
  • We shall gladly lend every effort in our power toward its realization.我们将乐意为它的实现而竭尽全力。
  • He came to the realization that he would never make a good teacher.他逐渐认识到自己永远不会成为好老师。
29 taxpayer ig5zjJ     
n.纳税人
参考例句:
  • The new scheme will run off with a lot of the taxpayer's money.这项新计划将用去纳税人许多钱。
  • The taxpayer are unfavourably disposed towards the recent tax increase.纳税者对最近的增加税收十分反感。
30 taxpayers 8fa061caeafce8edc9456e95d19c84b4     
纳税人,纳税的机构( taxpayer的名词复数 )
参考例句:
  • Finance for education comes from taxpayers. 教育经费来自纳税人。
  • She was declaiming against the waste of the taxpayers' money. 她慷慨陈词猛烈抨击对纳税人金钱的浪费。
31 functionaries 90e939e920ac34596cdd9ccb420b61fe     
n.公职人员,官员( functionary的名词复数 )
参考例句:
  • The Indian transmitters were court functionaries, not missionaries. 印度文化的传递者都是朝廷的官员而不是传教士。 来自辞典例句
  • All government institutions functionaries must implement state laws, decrees and policies. 所有政府机关极其工作人员都必须认真执行国家的法律,法规和政策。 来自互联网
32 workload fVCzw     
n.作业量,工作量
参考例句:
  • An assistant one day a week would ease my workload.每周有一天配一个助手就会减轻我的工作负担。
  • He's always grousing about the workload.他总是抱怨工作量大。
33 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
34 extrinsic ulJyo     
adj.外部的;不紧要的
参考例句:
  • Nowadays there are more extrinsic pressures to get married.现在来自外部的结婚压力多了。
  • The question is extrinsic to our discussion.这个问题和我们的讨论无关。
35 authenticity quyzq     
n.真实性
参考例句:
  • There has been some debate over the authenticity of his will. 对于他的遗嘱的真实性一直有争论。
  • The museum is seeking an expert opinion on the authenticity of the painting. 博物馆在请专家鉴定那幅画的真伪。
36 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
37 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
38 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
39 licenses 9d2fccd1fa9364fe38442db17bb0cb15     
n.执照( license的名词复数 )v.批准,许可,颁发执照( license的第三人称单数 )
参考例句:
  • Drivers have ten days' grace to renew their licenses. 驾驶员更换执照有10天的宽限期。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Jewish firms couldn't get import or export licenses or raw materials. 犹太人的企业得不到进出口许可证或原料。 来自辞典例句
40 preservation glnzYU     
n.保护,维护,保存,保留,保持
参考例句:
  • The police are responsible for the preservation of law and order.警察负责维持法律与秩序。
  • The picture is in an excellent state of preservation.这幅画保存得极为完好。
41 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
42 standardize UuMwl     
v.使符合标准,使标准化
参考例句:
  • We will extend and standardize legal services and provide effective legal aid.拓展和规范法律服务,积极开展法律援助。
  • There is a drive both to standardise components and to reduce the number of models on offer.正在为实现零部件标准化和减少推出的型号数量而努力。
43 specify evTwm     
vt.指定,详细说明
参考例句:
  • We should specify a time and a place for the meeting.我们应指定会议的时间和地点。
  • Please specify what you will do.请你详述一下你将做什么。
44 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
45 incurred a782097e79bccb0f289640bab05f0f6c     
[医]招致的,遭受的; incur的过去式
参考例句:
  • She had incurred the wrath of her father by marrying without his consent 她未经父亲同意就结婚,使父亲震怒。
  • We will reimburse any expenses incurred. 我们将付还所有相关费用。
46 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
47 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
48 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
49 judgments 2a483d435ecb48acb69a6f4c4dd1a836     
判断( judgment的名词复数 ); 鉴定; 评价; 审判
参考例句:
  • A peculiar austerity marked his judgments of modern life. 他对现代生活的批评带着一种特殊的苛刻。
  • He is swift with his judgments. 他判断迅速。
50 revocation eWZxW     
n.废止,撤回
参考例句:
  • the revocation of planning permission 建筑许可的撤销
  • The revocation of the Edict of Nantes was signed here in 1685. 1685年南特敕令的废除是在这里宣布的。 来自互联网
51 bankruptcy fPoyJ     
n.破产;无偿付能力
参考例句:
  • You will have to pull in if you want to escape bankruptcy.如果你想避免破产,就必须节省开支。
  • His firm is just on thin ice of bankruptcy.他的商号正面临破产的危险。
52 prohibition 7Rqxw     
n.禁止;禁令,禁律
参考例句:
  • The prohibition against drunken driving will save many lives.禁止酒后开车将会减少许多死亡事故。
  • They voted in favour of the prohibition of smoking in public areas.他们投票赞成禁止在公共场所吸烟。
53 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
54 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
55 inventory 04xx7     
n.详细目录,存货清单
参考例句:
  • Some stores inventory their stock once a week.有些商店每周清点存货一次。
  • We will need to call on our supplier to get more inventory.我们必须请供应商送来更多存货。
56 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
57 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
58 debtor bxfxy     
n.借方,债务人
参考例句:
  • He crowded the debtor for payment.他催逼负债人还债。
  • The court granted me a lien on my debtor's property.法庭授予我对我债务人财产的留置权。
59 residual SWcxl     
adj.复播复映追加时间;存留下来的,剩余的
参考例句:
  • There are still a few residual problems with the computer program.电脑程序还有一些残留问题。
  • The resulting residual chromatism is known as secondary spectrum.所得到的剩余色差叫做二次光谱。
60 legacy 59YzD     
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
参考例句:
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
  • He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
61 insufficient L5vxu     
adj.(for,of)不足的,不够的
参考例句:
  • There was insufficient evidence to convict him.没有足够证据给他定罪。
  • In their day scientific knowledge was insufficient to settle the matter.在他们的时代,科学知识还不能足以解决这些问题。
62 liquidated a5fc0d9146373c3cde5ba474c9ba870b     
v.清算( liquidate的过去式和过去分词 );清除(某人);清偿;变卖
参考例句:
  • All his supporters were expelled, exiled, or liquidated. 他的支持者全都被驱逐、流放或消灭了。 来自《简明英汉词典》
  • That can be liquidated at market value any time. 那可按市价随时得到偿付。 来自辞典例句
63 deducting a8b7c0fd0943a3e50d5131ea645ec08e     
v.扣除,减去( deduct的现在分词 )
参考例句:
  • Deducting drop size and velocity from circular blood stains. 如何从循环的血液中降低血滴的大小和速度。 来自电影对白
  • Ordinary shareholders receive dividend from profit after deducting the preference shares dividend. 普通股股东可获派剩馀的盈利为股息。 来自互联网
64 consulate COwzC     
n.领事馆
参考例句:
  • The Spanish consulate is the large white building opposite the bank.西班牙领事馆是银行对面的那栋高大的白色建筑物。
  • The American consulate was a magnificent edifice in the centre of Bordeaux.美国领事馆是位于波尔多市中心的一座宏伟的大厦。
65 insolvent wb7zK     
adj.破产的,无偿还能力的
参考例句:
  • They lost orders and were insolvent within weeks.他们失去了订货,几周后就无法偿还债务。
  • The bank was declared insolvent.银行被宣布破产。
66 negotiation FGWxc     
n.谈判,协商
参考例句:
  • They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
  • The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。
67 consecutive DpPz0     
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
参考例句:
  • It has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
  • The policy of our Party is consecutive.我党的政策始终如一。
68 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
69 conversion UZPyI     
n.转化,转换,转变
参考例句:
  • He underwent quite a conversion.他彻底变了。
  • Waste conversion is a part of the production process.废物处理是生产过程的一个组成部分。
70 deterioration yvvxj     
n.退化;恶化;变坏
参考例句:
  • Mental and physical deterioration both occur naturally with age. 随着年龄的增长,心智和体力自然衰退。
  • The car's bodywork was already showing signs of deterioration. 这辆车的车身已经显示出了劣化迹象。
71 elimination 3qexM     
n.排除,消除,消灭
参考例句:
  • Their elimination from the competition was a great surprise.他们在比赛中遭到淘汰是个很大的意外。
  • I was eliminated from the 400 metres in the semi-finals.我在400米半决赛中被淘汰。
72 invoices 56deca22a707214865f7ea3ae6391d67     
发票( invoice的名词复数 ); (发货或服务)费用清单; 清单上货物的装运; 货物的托运
参考例句:
  • Take the example of a purchasing clerk keying invoices into a system. 继续说录入员输入发票的例子,这个录入员是一个全职的数据输入人员。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Consular invoices are declarations made at the consulate of the importing country. 领事发票是进口国领事馆签发的一种申报书。
73 ratification fTUx0     
n.批准,认可
参考例句:
  • The treaty is awaiting ratification.条约正等待批准。
  • The treaty is subject to ratification.此条约经批准后才能生效。
74 salvage ECHzB     
v.救助,营救,援救;n.救助,营救
参考例句:
  • All attempts to salvage the wrecked ship failed.抢救失事船只的一切努力都失败了。
  • The salvage was piled upon the pier.抢救出的财产被堆放在码头上。
75 indemnity O8RxF     
n.赔偿,赔款,补偿金
参考例句:
  • They paid an indemnity to the victim after the accident.他们在事故后向受害者付了赔偿金。
  • Under this treaty,they were to pay an indemnity for five million dollars.根据这项条约,他们应赔款500万美元。
76 batch HQgyz     
n.一批(组,群);一批生产量
参考例句:
  • The first batch of cakes was burnt.第一炉蛋糕烤焦了。
  • I have a batch of letters to answer.我有一批信要回复。
77 apparatus ivTzx     
n.装置,器械;器具,设备
参考例句:
  • The school's audio apparatus includes films and records.学校的视听设备包括放映机和录音机。
  • They had a very refined apparatus.他们有一套非常精良的设备。
78 functional 5hMxa     
adj.为实用而设计的,具备功能的,起作用的
参考例句:
  • The telephone was out of order,but is functional now.电话刚才坏了,但现在可以用了。
  • The furniture is not fancy,just functional.这些家具不是摆着好看的,只是为了实用。
79 demolition omezd     
n.破坏,毁坏,毁坏之遗迹
参考例句:
  • The church has been threatened with demolition for years. 这座教堂多年来一直面临拆毀的威胁。
  • The project required the total demolition of the old bridge. 该项目要求将老桥完全拆毁。
80 boiler OtNzI     
n.锅炉;煮器(壶,锅等)
参考例句:
  • That boiler will not hold up under pressure.那种锅炉受不住压力。
  • This new boiler generates more heat than the old one.这个新锅炉产生的热量比旧锅炉多。
81 demolished 3baad413d6d10093a39e09955dfbdfcb     
v.摧毁( demolish的过去式和过去分词 );推翻;拆毁(尤指大建筑物);吃光
参考例句:
  • The factory is due to be demolished next year. 这个工厂定于明年拆除。
  • They have been fighting a rearguard action for two years to stop their house being demolished. 两年来,为了不让拆除他们的房子,他们一直在进行最后的努力。
82 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
83 deteriorated a4fe98b02a18d2ca4fe500863af93815     
恶化,变坏( deteriorate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Her health deteriorated rapidly, and she died shortly afterwards. 她的健康状况急剧恶化,不久便去世了。
  • His condition steadily deteriorated. 他的病情恶化,日甚一日。
84 justification x32xQ     
n.正当的理由;辩解的理由
参考例句:
  • There's no justification for dividing the company into smaller units. 没有理由把公司划分成小单位。
  • In the young there is a justification for this feeling. 在年轻人中有这种感觉是有理由的。
85 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
86 defective qnLzZ     
adj.有毛病的,有问题的,有瑕疵的
参考例句:
  • The firm had received bad publicity over a defective product. 该公司因为一件次品而受到媒体攻击。
  • If the goods prove defective, the customer has the right to compensation. 如果货品证明有缺陷, 顾客有权索赔。
87 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
88 appraised 4753e1eab3b5ffb6d1b577ff890499b9     
v.估价( appraise的过去式和过去分词 );估计;估量;评价
参考例句:
  • The teacher appraised the pupil's drawing. 老师评价了那个学生的画。 来自《简明英汉词典》
  • He appraised the necklace at £1000. 据他估计,项链价值1000英镑。 来自《简明英汉词典》
89 rejection FVpxp     
n.拒绝,被拒,抛弃,被弃
参考例句:
  • He decided not to approach her for fear of rejection.他因怕遭拒绝决定不再去找她。
  • The rejection plunged her into the dark depths of despair.遭到拒绝使她陷入了绝望的深渊。
90 affixed 0732dcfdc852b2620b9edaa452082857     
adj.[医]附着的,附着的v.附加( affix的过去式和过去分词 );粘贴;加以;盖(印章)
参考例句:
  • The label should be firmly affixed to the package. 这张标签应该牢牢地贴在包裹上。
  • He affixed the sign to the wall. 他将标记贴到墙上。 来自《简明英汉词典》
91 entrusts a3ff4fbea64266c1bf9202c4dff54dce     
v.委托,托付( entrust的第三人称单数 )
参考例句:
  • It is the bank to which the seller entrusts the documents. 一方是托收银行,是受卖方的委托接收单据的银行。 来自互联网
  • Mr. Thomas entrusts the Bank of Paris to pay money to us. 托马斯先生委托巴黎银行向我们付款。 来自互联网
92 entity vo8xl     
n.实体,独立存在体,实际存在物
参考例句:
  • The country is no longer one political entity.这个国家不再是一个统一的政治实体了。
  • As a separate legal entity,the corporation must pay taxes.作为一个独立的法律实体,公司必须纳税。
93 appreciation Pv9zs     
n.评价;欣赏;感谢;领会,理解;价格上涨
参考例句:
  • I would like to express my appreciation and thanks to you all.我想对你们所有人表达我的感激和谢意。
  • I'll be sending them a donation in appreciation of their help.我将送给他们一笔捐款以感谢他们的帮助。
94 appraisals 82b0aba4d96c75b71c09801177d6be82     
估计,估量,评价( appraisal的名词复数 )
参考例句:
  • He had read many detailed critical appraisals of her work. 他读了许多详细评论她的作品的文章。
  • The English themselves are somewhat insular in their literary appraisals. 英国人评价自己的文学,也不免有偏狭处。
95 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
96 apportion pVYzN     
vt.(按比例或计划)分配
参考例句:
  • It's already been agreed in principle to apportion the value of the patents.原则上已经同意根据专利的价值按比例来分配。
  • It was difficult to apportion the blame for the accident.很难分清这次事故的责任。
97 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
98 redeem zCbyH     
v.买回,赎回,挽回,恢复,履行(诺言等)
参考例句:
  • He had no way to redeem his furniture out of pawn.他无法赎回典当的家具。
  • The eyes redeem the face from ugliness.这双眼睛弥补了他其貌不扬之缺陷。
99 auction 3uVzy     
n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖
参考例句:
  • They've put the contents of their house up for auction.他们把房子里的东西全都拿去拍卖了。
  • They bought a new minibus with the proceeds from the auction.他们用拍卖得来的钱买了一辆新面包车。
100 auctioned 1a9ab53832945db108ff2919e21fccc6     
v.拍卖( auction的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It was sad to see all grandmother's lovely things being auctioned off. 眼看着祖母那些可爱的东西全都被拍卖掉,心里真不好受。 来自《简明英汉词典》
  • TV franchises will be auctioned to the highest bidder. 电视特许经营权将拍卖给出价最高的投标人。 来自《简明英汉词典》
101 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
102 irrational UaDzl     
adj.无理性的,失去理性的
参考例句:
  • After taking the drug she became completely irrational.她在吸毒后变得完全失去了理性。
  • There are also signs of irrational exuberance among some investors.在某些投资者中是存在非理性繁荣的征象的。
103 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片