1965年便利国际海上运输公约(1991年综合文本)(三)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-14 02:29 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
2.2.3 Standard. Public authorities shall accept a General Declarationeither dated and signed by the master, the ship's agent or some otherperson duly authorized1 by the master, or authenticated2 in a manneracceptable to the public authority concerned.

  2.3 Standard. The Cargo3 Declaration shall be the basic document onarrival and departure providing information required by public authoritiesrelating to the cargo. However, particulars of any dangerous cargo mayalso be required to be furnished separately.

  2.3.1 Recommended Practice. In the Cargo Declaration publicauthorities should not require more than the following information:

  (a) on arrival

  。 name and nationality of the ship

  。 name of master

  。 port arrived from

  。 port where report is made

  。 marks and numbers; number and kind of packages; quantityand description of the goods

  。 bill of lading numbers for cargo to be discharged at theport in question

  。 ports at which cargo remaining on board will be discharged

  。 original ports of shipment in respect of goods shipped onthrough bills of lading

  (b) on departure

  。 name and nationality of the ship

  。 name of master

  。 port of destination

  。 in respect of goods loaded at the port in question: marksand numbers; number and kind of packages; quantity and description of thegoods

  。 bill of lading numbers for cargo loaded at the port inquestion.

  2.3.2 Standard. In respect of cargo remaining on board, publicauthorities shall require only brief details of the minimum essentialitems of information to be furnished.

  2.3.3 Standard. Public authorities shall accept a Cargo Declarationeither dated and signed by the master, the ship's agent or some otherperson duly authorized by the master, or authenticated in a manneracceptable to the public authority concerned.

  2.3.4 Standard. Public authorities shall accept in place of the CargoDeclaration a copy of the ship's manifest provided it contains at leastthe information required in accordance with Recommended Practice 2.3.1 andStandard 2.3.2 and is signed or authenticated, and dated, in accordancewith Standard 2.3.3.

  2.3.4.1 Recommended Practice. As an alternative to Standard 2.3.4,public authorities may accept a copy of the transport document signed orauthenticated in accordance with Standard 2.3.3, or certified4 as a truecopy, if the nature and quantity of cargo make this practicable andprovided that any information in accordance with Recommended Practice2.3.1. and Standard 2.3.2 which does not appear in such documents is alsofurnished elsewhere and duly certified.

  2.3.5 Recommended Practice. Public authorities should allowunmanifested parcels in possession of the master to be omitted from theCargo Declaration provided that particulars of these parcels are furnishedseparately.

  2.4 Standard. The Ship's Stores Declaration shall be the basicdocument on arrival and departure providing information required by publicauthorities relating to ship's stores.

  2.4.1 Standard. Public authorities shall accept a Ship's StoresDeclaration either dated and signed by the master or by some other ship'sofficer duly authorized by the master and having personal knowledge of thefacts regarding the ship's stores, or authenticated in a manner acceptableto the public authority concerned.

  2.5 Standard. The Crew's Effects Declaration shall be the basicdocument providing information required by public authorities relating tocrew's effects. It shall not be required on departure.

  2.5.1 Standard. Public authorities shall accept a Crew's EffectsDeclaration either dated and signed by the master or by some other ship'sofficer duly authorized by the master, or authenticated in a manneracceptable to the public authority concerned. The public authorities mayalso require each crew member to place his signature, or, if he is unableto do so, his mark, against the declaration relating to his effects.

  2.5.2 Recommended Practice. Public authorities should normally requireparticulars of only those crew's effects which are dutiable or subject toprohibitions or restrictions6.

  2.6 Standard. The Crew List shall be the basic document providingpublic authorities with information relating to the number and compositionof the crew on the arrival and departure of a ship.

  2.6.1 Standard. In the Crew List, public authorities shall not requiremore than the following information:

  。 name and nationality of ship

  。 family name

  。 given names

  。 nationality

  。 rank or rating

  。 date and place of birth

  。 nature and number of identity document

  。 port and date of arrival

  。 arriving from.

  2.6.2 Standard. Public authorities shall accept a Crew List eitherdated and signed by the master or by some other ship's officer dulyauthorized by the master, or authenticated in a manner acceptable to thepublic authority concerned.

  2.6.3 Standard. Public authorities shall not normally require a CrewList to be submitted on each call in cases where a ship, serving in ascheduled programme, calls again at the same port at least once within 14days and when there has been no change in the crew, in which case astatement of “No Change” shall be presented in a manner acceptable to thepublic authorities concerned.

  2.6.4 Recommended Practice. Under the circumstances mentioned inStandard 2.6.3 but where minor7 changes in the crew have taken place,public authorities should not normally require a new, full Crew List to besubmitted but should accept the existing Crew List with the changesindicated.

  2.7 Standard. The Passenger List shall be the basic document providingpublic authorities with information relating to passengers on the arrivaland departure of a ship.

  2.7.1 Recommended Practice. Public authorities should not requirePassenger Lists on short sea routes or combined ship/railway servicesbetween neighbouring countries.

  2.7.2 Recommended Practice. Public authorities should not requireembarkation or disembarkation cards in addition to Passenger Lists inrespect of passengers whose names appear on those Lists. However, wherepublic authorities have special problems constituting a grave danger topublic health a person on an international voyage may on arrival berequired to give a destination address in writing.

  2.7.3 Recommended Practice. In the Passenger List public authoritiesshould not require more than the following information:

  。 name and nationality of the ship

  。 family name

  。 given names

  。 nationality

  。 date of birth

  。 place of birth

  。 port of embarkation8

  。 port of disembarkation

  。 port and date of arrival of the ship.

  2.7.4 Recommended Practice. A list compiled by shipping9 companies fortheir own us should be accepted in place of the Passenger List, providedit contains at least the information required in accordance withRecommended Practice 2.7.3 and is dated and signed or authenticated inaccordance with Standard 2.7.5.

  2.7.5 Standard. Public authorities shall accept a Passenger Listeither dated and signed by the master, the ship's agent or some otherperson duly authorized by the master, or authenticated in a manneracceptable to the public authority concerned.

  2.7.6 Standard. Public authorities shall ensure that shipowners notifythem on arrival of the presence of any stowaway10 discovered on board.

  2.7.6.1 Recommended Practice. When a stowaway has inadequatedocuments, public authorities should, whenever practicable and to anextent compatible with national legislation and security requirements,issue a covering letter with a photograph of the stowaway and any otherimportant information. The letter, authorizing11 the return of the stowawayto the original port by any means of transportation and specifying12 anyother conditions imposed by the authorities, should be handed over to theshipowner or operator responsible for the removal of the stowaway. Thisletter will include information required by the authorities at transitpoints and at the original point of embarkation.

  Note: This recommendation is not intended to prevent publicauthorities from further examination of a stowaway for possibleprosecution and/or deportation13. Further, nothing in this recommendation isto be construed14 as contradicting the provisions of the United NationsConvention Relating to the Status of Refugees of 28 July 1951, whichconcern the prohibition5 of the expulsion or return of a refugee.

  2.8 Standard. Public authorities shall not require on arrival ordeparture of the ship any written declaration in respect of mail otherthan that prescribed in the Universal Postal15 Convention.

  2.9 Standard. The Maritime16 Declaration of Health shall be the basicdocument providing information required by port health authoritiesrelating to the state of health on board a ship during the voyage and onarrival at a port.

  C. Documents on arrival

  2.10 Standard. In respect of a ship's arrival in port, publicauthorities shall not require more than:

  。 5 copies of the General Declaration

  。 4 copies of the Cargo Declaration

  。 4 copies of the Ship's Stores Declaration

  。 2 copies of the Crew's Effects Declaration

  。 4 copies of the Crew List

  。 4 copies of the Passenger List

  。 1 copy of the Maritime Declaration of Health.

  D. Documents on departure

  2.11 Standard. In respect of a ship's departure from port, publicauthorities shall not require more than:

  。 5 copies of the General Declaration

  。 4 copies of the Cargo Declaration

  。 3 copies of the Ship's Stores Declaration

  。 2 copies of the Crew List

  。 2 copies of the Passenger List.

  2.11.1 Standard. A new Cargo Declaration shall not be required ondeparture from a port in respect of cargo which has been the subject of adeclaration on arrival in that port and which has remained on board.

  2.11.2 Recommended Practice. A separate Ship's Stores Declaration ondeparture should not be required in respect of ship's stores which havebeen the subject of a declaration on arrival, nor in respect of storesshipped in the port and covered by another customs document presented inthat port.

  2.11.3 Standard. Where public authorities require information aboutthe crew of a ship on its departure, a copy of the Crew List, presented onarrival, shall be accepted on departure if signed again and endorsed toindicate any change in the number or composition of the crew or toindicate that not such change has occurred



点击收听单词发音收听单词发音  

1 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
2 authenticated 700633a1b0f65fa8456a18bd6053193c     
v.证明是真实的、可靠的或有效的( authenticate的过去式和过去分词 );鉴定,使生效
参考例句:
  • The letter has been authenticated by handwriting experts. 这封信已由笔迹专家证明是真的。
  • The date of manufacture of the jewellery has not been authenticated. 这些珠宝的制造日期尚未经证实。 来自《简明英汉词典》
3 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
4 certified fw5zkU     
a.经证明合格的;具有证明文件的
参考例句:
  • Doctors certified him as insane. 医生证明他精神失常。
  • The planes were certified airworthy. 飞机被证明适于航行。
5 prohibition 7Rqxw     
n.禁止;禁令,禁律
参考例句:
  • The prohibition against drunken driving will save many lives.禁止酒后开车将会减少许多死亡事故。
  • They voted in favour of the prohibition of smoking in public areas.他们投票赞成禁止在公共场所吸烟。
6 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
7 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
8 embarkation embarkation     
n. 乘船, 搭机, 开船
参考例句:
  • Lisbon became the great embarkation point. 里斯本成了最理想的跳板。 来自英语连读(第二部分)
  • Good, go aboard please, be about very quickly embarkation. 好了,请上船吧,很快就要开船了。
9 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
10 stowaway 5tQwv     
n.(藏于轮船,飞机中的)偷乘者
参考例句:
  • The stowaway masqueraded as a crew member.偷渡者假扮成乘务员。
  • The crew discovered the stowaway about two days into their voyage.船员在开船约两天后发现了那名偷乘者。
11 authorizing d3373e44345179a7862c7a797d2bc127     
授权,批准,委托( authorize的现在分词 )
参考例句:
  • Letters of Marque: Take letters from a warning friendly power authorizing privateering. 私掠许可证:从某一个国家获得合法抢劫的证书。
  • Formal phavee completion does not include authorizing the subsequent phavee. 阶段的正式完成不包括核准随后的阶段。
12 specifying ca4cf95d0de82d4463dfea22d3f8c836     
v.指定( specify的现在分词 );详述;提出…的条件;使具有特性
参考例句:
  • When we describe what the action will affect, we are specifying the noun of the sentence. 当描述动作会影响到什么时,我们指定组成句子的名词。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Procurement section only lists opportunistic infection drugs without specifying which drugs. 采购部分只说明有治疗机会性感染的药物,但并没有说明是什么药物。 来自互联网
13 deportation Nwjx6     
n.驱逐,放逐
参考例句:
  • The government issued a deportation order against the four men.政府发出了对那4名男子的驱逐令。
  • Years ago convicted criminals in England could face deportation to Australia.很多年以前,英国已定罪的犯人可能被驱逐到澳大利亚。
14 construed b4b2252d3046746b8fae41b0e85dbc78     
v.解释(陈述、行为等)( construe的过去式和过去分词 );翻译,作句法分析
参考例句:
  • He considered how the remark was to be construed. 他考虑这话该如何理解。
  • They construed her silence as meaning that she agreed. 他们把她的沉默解释为表示赞同。 来自《简明英汉词典》
15 postal EP0xt     
adj.邮政的,邮局的
参考例句:
  • A postal network now covers the whole country.邮路遍及全国。
  • Remember to use postal code.勿忘使用邮政编码。
16 maritime 62yyA     
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
参考例句:
  • Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片