中华人民共和国海洋石油勘探开发环境保护管理条例
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-16 02:33 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

Promulgated1 by the State Council on December 29, 1983)
颁布日期:19831229  实施日期:19831229  颁布单位:国务院

  Article 1 These Regulations are formulated3 in order to implement4 the Marine5 Environmental Protection Law of the People's Republic of China and prevent pollution damage to marine environment resulting from offshore6 petroleum7 exploration and development.

  Article 2 These Regulations are applicable to enterprises, institutions, operators and individuals engaged in the exploration and development of petroleum in the sea areas under the jurisdiction8 of the People's Republic of China, and the stationary9 and mobile platforms and other relevant facilities they use.

  Article 3 The departments in charge of environmental protection in exploration and development of offshore petroleum are the State Oceanographic Bureau of the People's Republic of China and its agencies, hereinafter referred to as the “competent departments”。

  Article 4 Enterprises or operators, while compiling the overall programs for developing oil (gas) fields, must compile a marine environmental impact report and submit it to the Ministry10 of Urban and Rural Construction and Environmental Protection of the People's Republic of China. The Ministry of Urban and Rural Construction and Environmental Protection, in conjunction with the State Oceanographic Bureau and the Ministry of Petroleum Industry, is to organize examination and approval in accordance with the stipulations governing the administration of environmental protection over the projects of state capital construction.

  Article 5 The marine environmental impact report shall include the following:

  (1) the name, geographical12 position and size of the oil field;

  (2) the natural environment and the conditions of marine resources of the sea areas where the oil field is located;

  (3) the types, composition, amount and the means of disposal of the waste materials to be discharged in developing the oil field;

  (4) an assessment13 of the impact on the marine environment; the possible impact from development of offshore petroleum on the natural environmental and marine resources of the surrounding sea areas; the possible impact on the sea fishery, shipping14 and other sea activities; measures for environmental protection to be adopted to avoid and reduce various types of harmful impact;

  (5) the impact that can not be avoided in the final outcome and the graveness and causes of the impact;

  (6) measures for preventing major oil pollution accidents: the organization of prevention, provision of personnel, technical equipment and communications and liaison15.

  Article 6 Enterprises, institutions and operators shall have the capacity of dealing16 with emergencies with regard to the prevention and control of oil pollution accidents, formulate2 emergency plans, have oil-recovery facilities and equipment for containing oil and eliminating oil commensurate with the scale of exploration and development of offshore petroleum in which they are engaged.

  If oil-eliminating chemical agents are to be used, their brand names and composition shall be reported to the competent departments for verification and approval.

  Article 7 The requirements for the pollution-prevention equipment of the stationary and mobile platforms are:

  (1) oil and water separation equipment shall be fitted;

  (2) the oil extraction platforms shall be fitted with the equipment for treating oil-polluted water; the oil content of the polluted water, after treatment by this equipment, shall reach the discharge standards set by the State;

  (3) devices for monitoring and control of oil discharge shall be fitted;

  (4) facilities for retrieving17 residual18 oil and waste oil shall be fitted;

  (5) equipment for garbage pulverization19 shall be fitted;

  (6) the above equipment shall go through the examination by the shipping inspection20 agencies of the People's Republic of China and must satisfy the standards before efficacy certificates are issued.

  Article 8 The stationary and mobile platforms that already started petroleum exploration and development in the sea areas under the jurisdiction of the People's Republic of China before March 1, 1983, if their pollution- prevention equipment do not meet the stipulated21 requirements, shall adopt effective measures to prevent pollution, and their pollution-prevention facilities are to satisfy the stipulated requirements within three years of the promulgation22 of these Regulations.

  Article 9 The enterprises, institutions and operators shall possess civil liability insurance or other financial guarantees to cover pollution damage.

  Article 10 The stationary and mobile platforms shall be fitted with anti-23pollution record books in the format24 approved by the competent departments.

  Article 11 The oil-polluted water of stationary and mobile platforms may not be directly discharged or after dilution25. The oil content of the oil-polluted water discharged after treatment must meet the State's relevant standards of discharging oil-polluted water.

  Article 12 Requirements of control for other waste materials:

  (1) residual oil, waste oil, oil-based mud, garbage containing oil and other toxic26 residual liquid and dregs must be recovered, and may not be discharged or cast off into the sea;

  (2) the dumping of industrial garbage in large quantities is to be managed in accordance with the stipulations of marine dumping of waste materials; fragmentary industrial garbage may not be discarded into the fishery waters and sea-lanes;

  (3) domestic garbage that need to be discharged within 12 nautical27 miles from the nearest land shall undergo pulverization treatment with the granules less than 25 millimeters in diameter.

  Article 13 Where exploration and development of offshore petroleum require explosive demolitions29 by using explosives or other operations that are harmful to fishery resources in the important fishery waters, effective measures shall be adopted to avoid the spawning30, breeding and fishing seasons of the major fishes and shrimps31 of economic value; a report is to be made to the competent departments before the operations and there shall be clear signs and signals when the operations are under way.

  The competent departments, on receiving the report, shall notify the relevant units of the place and time of the operations in good time.

  Article 14 Marine oil storage facilities and pipelines33 for the conveyance34 of oil shall conform to anti-seepage, anti-leakage35 and anti-rotting requirements, and shall constantly be checked and maintained in good condition, so as to prevent oil leakage.

  Article 15 In testing oil on the sea, oil and gas shall be fully36 burned out in the combustion37 devices. With regard to the oils and oil-based mixtures falling into the sea in the course of testing oil, effective measures shall be adopted to treat them, and accurate records are to be kept.

  Article 16 Enterprises, institutions and operators shall, immediately upon detection of the occurrence of pollution accidents such as oil overflow38 and oil leakage in operation, adopt measures for containing oil and oil recovery to control, reduce and remove the pollution. In case of occurrence of major pollution accidents such as oil overflow, oil leakage and well blowout in large quantities, report shall immediately be made to the competent departments, and effective measures are to be adopted to control and remove the oil pollution, and the matter shall be subject to investigation39 and handling by the competent departments.

  Article 17 The use of oil-eliminating chemical agents shall be controlled:

  (1) When oil pollution accidents occur, measures for recovery shall be adopted; with regard to the small amount of oil that is actually beyond recovery, it is permitted to use a small amount of oil-eliminating chemical agents.

  (2) With regard to the amount of irretrievable oil-eliminating chemical agents (including the solvent40) to be used, separate specific stipulations shall be worked out by the competent departments according to different conditions in different sea areas. The operators shall report to the competent departments according to stipulations, and may only use these chemical agents after approval has been obtained.

  (3) In emergencies where oil floating on the surface of the sea may cause fire or may gravely endanger human lives and property, and the matter is unable to be handled with the method of recovery, but, by using oil- eliminating chemical agents, pollution can be reduced and the consequences of the accidents be contained, the amount of oil-eliminating chemical agents used and the reporting procedures may go beyond the restrictions41 as stipulated in paragraph (2) of this Article. However, a detailed42 report on the circumstances of the accident and the circumstances of using oil- eliminating agents shall be made to the competent departments afterwards.

  (4) Only those oil-eliminating chemical agents which have been verified and approved by the competent departments may be used.

  Article 18 The operators shall make detailed and accurate entries of the following circumstances in the anti-pollution record books of the platform;

  (1) the operation of the anti-pollution equipment and facilities;

  (2) the treatment and discharge of the oil-polluted water;

  (3) the treatment, discharge and disposal of other waste materials;

  (4) the occurrence of oil-pollution accidents such as oil spill, oil leakage and well blowout and the handling;

  (5) the details about the demolition28 operations;

  (6) details about the use of oil-eliminating chemical agents;

  (7) other items stipulated by the competent departments.

  Article 19 The enterprises and operators shall, within 15 days from the end of each quarter of the year, make a comprehensive report in the format approved by the competent departments on anti-pollution and the circumstances of pollution accidents of that quarter. The competent departments shall be informed in good time of the positions of the stationery43 and mobile platforms.

  Article 20 Government functionaries44 of the competent departments or the personnel designated by them have the right to board the stationery and mobile platforms and other relevant facilities to conduct monitoring and investigation, including:

  (1) collecting various kinds of samples;

  (2) inspecting the fitting out, operating and using of various anti- pollution equipment, facilities and materials;

  (3) inspecting relevant documents and certification papers;

  (4) checking up on the anti-pollution record books and the relevant operation records, making copies and extracts when necessary, and demanding that the responsible persons of the platform sign their names in confirmation45 of the copies and extracts in question as correct duplicates;

  (5) gathering46 information about pollution accidents among the persons concerned;

  (6) other related matters.

  Article 21 The ships that conduct official business of the competent departments shall have clear signs. Government functionaries or the designated personnel, in carrying out official affairs, must wear official uniforms and carry identity papers.

  Those who are investigated shall provide facility for the aforesaid ships, government functionaries and the designated personnel, and provide accurate information and statements about the accidents.

  Article 22 Units and individuals that have suffered pollution damage caused by exploration and development of offshore petroleum and are to claim compensation shall, in accordance with the stipulation11 of Article 32 of the Environmental Protection Law of the People's Republic of China and the stipulation of Article 42 of the Marine Environmental Protection Law of the People's Republic of China, apply for handling to the competent departments and claim compensation for the losses from the party that is responsible for the pollution damage. The claimant shall submit a report on claiming compensation for damage sustained; this report shall include the following:

  (1) the time, place, scope and the objects of the pollution damage caused by the exploration and development of offshore petroleum;

  (2) a detailed list of the losses caused by pollution damage, including the names of objects, quantity, unit price, method of calculating, and such matters as the breeding or natural conditions;

  (3) an appraisal47 by the relevant scientific research department or endorsement48 by a notary49 office in confirmation of the damage actually sustained;

  (4) the original documents of evidence of the pollution damage, the photographs of the related circumstances and other documents and materials of testimony50 relevant to the claim for compensation shall be provided as complete as possible.

  Article 23 Units and individuals (those having commercial contracts excluded) that demand reimbursement51 of the expenses for removing pollutants53 stemming from the exploration and development of offshore petroleum shall, in applying to the competent departments for attention to the case, submit a report of claiming reimbursement of the expenses for removal to the competent departments. This report shall include the following:

  (2) the manpower, machines and tools and vessels54 employed, and the quantities, the unit price and the method of calculating of the materials used in effecting the removal;

  (3) the administrative55 expenses, transport cost, and other relevant expenses in organizing the removal effort;

  (4) the results of and the situation after the removal;

  (5) other relevant evidence and certification papers.

  Article 24 Where devastating56 pollution accidents have occurred due to force majeur, the enterprises, institutions and operators wishing to free themselves from the indemnity57 liabilities thereof shall submit to the competent departments a report which must be able to testify that the damage resulting from the pollution accident falls under one of the circumstances described in Article 43 of the Marine Environmental Protection Law of the People's Republic of China, and that the accident remained unavoidable despite rational measures promptly58 taken.

  Article 25 In handling cases of disputes concerning liability for compensation and the amount of compensation for the pollution damage in the exploration and development of offshore petroleum, the competent departments shall, on the basis of investigation and finding out the facts, resort to mediation59.

  If a party does not want mediation or does not agree to handling of the matter through mediation by the competent departments, the matter may be handled in accordance with the stipulation of Article 42 of the Marine Environmental Protection Law of the People's Republic of China.

  Article 26 Where enterprises, institutions and operators violate the Marine Environmental Protection Law of the People's Republic of China and these Regulations, the competent departments may order that they take remedial measures to rectify60 the situation within a given period of time, pay the removal costs, and compensate61 the State for the damage; in cases of discharge of pollutants in excess of the standard, the payment of a pollutant52 discharge fee may be demanded.

  Article 27 In cases where enterprises, institutions, operators and individuals violate the Marine Environmental Protection Law of the People's Republic of China and these Regulations, the competent departments may punish the violators by giving warnings or imposing62 fines according to the seriousness of the case.

  Fines fall into the following categories:

  (1) The maximum amount of a fine imposed on an enterprise, institution or operator that has caused marine environmental pollution is 100,000 RMB yuan.

  (2) The maximum amount of a fine imposed on an enterprise, institution and operator that has contravened63 the relevant rules and regulations in the following ways is 5,000 RMB yuan:

  a. not reporting a major oil-pollution accident to the competent departments according to stipulations;

  b. using oil-eliminating chemical agents not according to stipulations.

  (3) The maximum amount of a fine imposed on an enterprise, institution or operator that has contravened the relevant rules and regulations in the following ways is 1,000 RMB yuan:

  a. not having the anti-pollution record book equipped according to stipulations;

  b. the entries in the anti-pollution record book are irregular or false;

  c. not reporting to or informing the competent departments of their real situation according to stipulations;

  d. obstructing64 the government functionaries or the designated personnel from performing their official duties.

  (4) With regard to the directly responsible persons, fines may be imposed according to the seriousness of the case.

  Article 28 If a party does not agree to the penalty by the competent departments, the matter shall be handled in accordance with the stipulations of Article 41 of the Marine Environmental Law of the People's Republic of China.

  Article 29 The competent departments shall grant commendations and rewards to the units and individuals that on their own initiative report and expose enterprises, institutions and operators that have concealed65 pollution accidents in the exploration and development of offshore petroleum, or provide evidence, or adopt measures to reduce the damage

  Article 30 arising therefrom.

  (1) “Stationary and mobile platforms” refers to the well drilling ships, well drilling platforms and oil extraction platforms referred to in the Marine Environmental Protection Law of the People's Republic of China, and includes other platforms.

  (2) “Exploration and development of offshore petroleum” refers to such operational activities as exploration, development, production, storage and pipeline32 conveyance.

  (3) “Operators” refers to the entities66 that perform the operations of exploration and development of offshore petroleum.

  Article 31 These Regulations shall go into effect as of the date of promulgation.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
3 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
4 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
5 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
6 offshore FIux8     
adj.海面的,吹向海面的;adv.向海面
参考例句:
  • A big program of oil exploration has begun offshore.一个大规模的石油勘探计划正在近海展开。
  • A gentle current carried them slowly offshore.和缓的潮流慢慢地把他们带离了海岸。
7 petroleum WiUyi     
n.原油,石油
参考例句:
  • The Government of Iran advanced the price of petroleum last week.上星期伊朗政府提高了石油价格。
  • The purpose of oil refinery is to refine crude petroleum.炼油厂的主要工作是提炼原油。
8 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
9 stationary CuAwc     
adj.固定的,静止不动的
参考例句:
  • A stationary object is easy to be aimed at.一个静止不动的物体是容易瞄准的。
  • Wait until the bus is stationary before you get off.你要等公共汽车停稳了再下车。
10 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
11 stipulation FhryP     
n.契约,规定,条文;条款说明
参考例句:
  • There's no stipulation as to the amount you can invest. 没有关于投资额的规定。 来自《简明英汉词典》
  • The only stipulation the building society makes is that house must be insured. 建屋互助会作出的唯一规定是房屋必须保险。 来自《简明英汉词典》
12 geographical Cgjxb     
adj.地理的;地区(性)的
参考例句:
  • The current survey will have a wider geographical spread.当前的调查将在更广泛的地域范围內进行。
  • These birds have a wide geographical distribution.这些鸟的地理分布很广。
13 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
14 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
15 liaison C3lyE     
n.联系,(未婚男女间的)暖昧关系,私通
参考例句:
  • She acts as a liaison between patients and staff.她在病人与医护人员间充当沟通的桥梁。
  • She is responsible for liaison with researchers at other universities.她负责与其他大学的研究人员联系。
16 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
17 retrieving 4eccedb9b112cd8927306f44cb2dd257     
n.检索(过程),取还v.取回( retrieve的现在分词 );恢复;寻回;检索(储存的信息)
参考例句:
  • Ignoring all, he searches the ground carefully for any cigarette-end worth retrieving. 没管打锣的说了什么,他留神的在地上找,看有没有值得拾起来的烟头儿。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
  • Retrieving the nodules from these great depths is no easy task. 从这样的海底深渊中取回结核可不是容易的事情。 来自辞典例句
18 residual SWcxl     
adj.复播复映追加时间;存留下来的,剩余的
参考例句:
  • There are still a few residual problems with the computer program.电脑程序还有一些残留问题。
  • The resulting residual chromatism is known as secondary spectrum.所得到的剩余色差叫做二次光谱。
19 pulverization 6b54d2a6bbd3fbcad28d3ebe9cb97297     
n.弄成粉,粉碎;粉化
参考例句:
  • Do photosensitive pulverization to beauty parlour, establish lever to see a movie. 到美容院做光敏雾化,立杆见影。 来自互联网
  • Cryogenic pulverization system uses it to Seperate and collect powder. 低温粉碎系统应用它分离粉体并起集粉作用。 来自互联网
20 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
21 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
22 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
23 anti- iz3zQt     
pref.[前缀]表示反抗,排斥
参考例句:
  • The car has many safety features,including anti - skid braking.这车配有许多特别安全装置,包括防滑制动器。
  • The anti-aircraft units opened fire and hit two of the enemy planes.防空部队开炮,击中了两架敌机。
24 format giJxb     
n.设计,版式;[计算机]格式,DOS命令:格式化(磁盘),用于空盘或使用过的磁盘建立新空盘来存储数据;v.使格式化,设计,安排
参考例句:
  • Please format this floppy disc.请将这张软盘格式化。
  • The format of the figure is very tasteful.该图表的格式很雅致。
25 dilution pmvy9     
n.稀释,淡化
参考例句:
  • There is no hard and fast rule about dilution.至于稀释程度,没有严格的规定。
  • He attributed this to a dilution effect of the herbicide.他把这归因于除草剂的稀释效应。
26 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
27 nautical q5azx     
adj.海上的,航海的,船员的
参考例句:
  • A nautical mile is 1,852 meters.一海里等于1852米。
  • It is 206 nautical miles from our present location.距离我们现在的位置有206海里。
28 demolition omezd     
n.破坏,毁坏,毁坏之遗迹
参考例句:
  • The church has been threatened with demolition for years. 这座教堂多年来一直面临拆毀的威胁。
  • The project required the total demolition of the old bridge. 该项目要求将老桥完全拆毁。
29 demolitions 09a33aa4ac2a0f5ed230e152f442a026     
n.毁坏,破坏,拆毁( demolition的名词复数 )
参考例句:
  • Randy Couture as Toll Road, an Expendable and demolitions expert. 大卫·萨亚斯饰演加尔扎将军,邪恶的独裁者。 来自互联网
  • Allied Demolitions upgrade moved one slot to the left on the Allied HQ UI. 盟军的爆破升级在指挥部界面中左移一格(由于现在没钳子升级了,所以填钳子的位置)。 来自互联网
30 spawning e223115a66b2213a16c438abb9a400cb     
产卵
参考例句:
  • Encounter sites have a small chance of spawning a "Commander" NPC. 遭遇战地区有很小的几率遇到NPC指挥官。
  • Instantly revives your Champion at your Spawning Pool, 9 minute cooldown. 立即在出生地复活你的英雄,冷却时间9分钟。
31 shrimps 08429aec6f0990db8c831a2a57fc760c     
n.虾,小虾( shrimp的名词复数 );矮小的人
参考例句:
  • Shrimps are a popular type of seafood. 小虾是比较普遍的一种海味。 来自《简明英汉词典》
  • I'm going to have shrimps for my tea. 傍晚的便餐我要吃点虾。 来自辞典例句
32 pipeline aNUxN     
n.管道,管线
参考例句:
  • The pipeline supplies Jordan with 15 per cent of its crude oil.该管道供给约旦15%的原油。
  • A single pipeline serves all the houses with water.一条单管路给所有的房子供水。
33 pipelines 2bee8f0b9bb303b1f1a466fd43666db3     
管道( pipeline的名词复数 ); 输油管道; 在考虑(或规划、准备) 中; 在酿中
参考例句:
  • The oil is carried to the oil refinery by pipelines. 石油通过输油管输送到炼油厂。
  • The oil carried in pipelines. 石油用管道输送。
34 conveyance OoDzv     
n.(不动产等的)转让,让与;转让证书;传送;运送;表达;(正)运输工具
参考例句:
  • Bicycles have become the most popular conveyance for Chinese people.自行车已成为中国人最流行的代步工具。
  • Its another,older,usage is a synonym for conveyance.它的另一个更古老的习惯用法是作为财产转让的同义词使用。
35 leakage H1dxq     
n.漏,泄漏;泄漏物;漏出量
参考例句:
  • Large areas of land have been contaminated by the leakage from the nuclear reactor.大片地区都被核反应堆的泄漏物污染了。
  • The continuing leakage is the result of the long crack in the pipe.这根管子上的那一条裂缝致使渗漏不断。
36 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
37 combustion 4qKzS     
n.燃烧;氧化;骚动
参考例句:
  • We might be tempted to think of combustion.我们也许会联想到氧化。
  • The smoke formed by their combustion is negligible.由它燃烧所生成的烟是可忽略的。
38 overflow fJOxZ     
v.(使)外溢,(使)溢出;溢出,流出,漫出
参考例句:
  • The overflow from the bath ran on to the floor.浴缸里的水溢到了地板上。
  • After a long period of rain,the river may overflow its banks.长时间的下雨天后,河水可能溢出岸来。
39 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
40 solvent RFqz9     
n.溶剂;adj.有偿付能力的
参考例句:
  • Gasoline is a solvent liquid which removes grease spots.汽油是一种能去掉油污的有溶解力的液体。
  • A bankrupt company is not solvent.一个破产的公司是没有偿还债务的能力的。
41 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
42 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
43 stationery ku6wb     
n.文具;(配套的)信笺信封
参考例句:
  • She works in the stationery department of a big store.她在一家大商店的文具部工作。
  • There was something very comfortable in having plenty of stationery.文具一多,心里自会觉得踏实。
44 functionaries 90e939e920ac34596cdd9ccb420b61fe     
n.公职人员,官员( functionary的名词复数 )
参考例句:
  • The Indian transmitters were court functionaries, not missionaries. 印度文化的传递者都是朝廷的官员而不是传教士。 来自辞典例句
  • All government institutions functionaries must implement state laws, decrees and policies. 所有政府机关极其工作人员都必须认真执行国家的法律,法规和政策。 来自互联网
45 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
46 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
47 appraisal hvFzt     
n.对…作出的评价;评价,鉴定,评估
参考例句:
  • What's your appraisal of the situation?你对局势是如何评估的?
  • We need to make a proper appraisal of his work.对于他的工作我们需要做出适当的评价。
48 endorsement ApOxK     
n.背书;赞成,认可,担保;签(注),批注
参考例句:
  • We are happy to give the product our full endorsement.我们很高兴给予该产品完全的认可。
  • His presidential campaign won endorsement from several celebrities.他参加总统竞选得到一些社会名流的支持。
49 notary svnyj     
n.公证人,公证员
参考例句:
  • She is the town clerk and a certified public accountant and notary public.她身兼城镇文书、执业会计师和公证人数职。
  • That notary is authorised to perform the certain legal functions.公证人被授权执行某些法律职能。
50 testimony zpbwO     
n.证词;见证,证明
参考例句:
  • The testimony given by him is dubious.他所作的证据是可疑的。
  • He was called in to bear testimony to what the police officer said.他被传入为警官所说的话作证。
51 reimbursement lkpzR4     
n.偿还,退还
参考例句:
  • He received reimbursement for his travel expenses.由于出差的花费他可以得到公司的补偿。
  • Which forms do I need to complete for my travel reimbursement?我需要填什么表来报我的旅费?
52 pollutant N1Zzy     
n.污染物质,散布污染物质者
参考例句:
  • Coal itself is a heavy pollutant.煤本身就是一种严重的污染物。
  • Carbon dioxide may not be a typical air pollutant.二氧化碳可能不是一种典型的污染物。
53 pollutants 694861490fe64672170a0da250a277c7     
污染物质(尤指工业废物)( pollutant的名词复数 )
参考例句:
  • Pollutants are constantly being released into the atmosphere. 污染物质正在不断地被排放到大气中去。
  • The 1987 Amendments limit 301(g) discharges to a few well-studied nonconventional pollutants. 1987年的修正案把第301条(g)的普通排放限制施加在一些认真研究过的几种非常规污染物上。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
54 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
55 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
56 devastating muOzlG     
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
参考例句:
  • It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
  • Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
57 indemnity O8RxF     
n.赔偿,赔款,补偿金
参考例句:
  • They paid an indemnity to the victim after the accident.他们在事故后向受害者付了赔偿金。
  • Under this treaty,they were to pay an indemnity for five million dollars.根据这项条约,他们应赔款500万美元。
58 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
59 mediation 5Cxxl     
n.调解
参考例句:
  • The dispute was settled by mediation of the third country. 这场争端通过第三国的斡旋而得以解决。
  • The dispute was settled by mediation. 经调解使争端得以解决。
60 rectify 8AezO     
v.订正,矫正,改正
参考例句:
  • The matter will rectify itself in a few days.那件事过几天就会变好。
  • You can rectify this fault if you insert a slash.插人一条斜线便可以纠正此错误。
61 compensate AXky7     
vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消
参考例句:
  • She used her good looks to compensate her lack of intelligence. 她利用她漂亮的外表来弥补智力的不足。
  • Nothing can compensate for the loss of one's health. 一个人失去了键康是不可弥补的。
62 imposing 8q9zcB     
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
参考例句:
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
63 contravened a3d0aefc9a73248b90f71a3ce1e0176e     
v.取消,违反( contravene的过去式 )
参考例句:
  • Mr. Shell is said to have contravened the regulation. 听说史尔先生违反了规定。 来自互联网
  • Your behaviour contravened the law of the country. 你的行为触犯了国家的法律。 来自互联网
64 obstructing 34d98df4530e378b11391bdaa73cf7b5     
阻塞( obstruct的现在分词 ); 堵塞; 阻碍; 阻止
参考例句:
  • You can't park here, you're obstructing my driveway. 你不能在这里停车,你挡住了我家的车道。
  • He was charged for obstructing the highway. 他因阻碍交通而受控告。
65 concealed 0v3zxG     
a.隐藏的,隐蔽的
参考例句:
  • The paintings were concealed beneath a thick layer of plaster. 那些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面。
  • I think he had a gun concealed about his person. 我认为他当时身上藏有一支枪。
66 entities 07214c6750d983a32e0a33da225c4efd     
实体对像; 实体,独立存在体,实际存在物( entity的名词复数 )
参考例句:
  • Our newspaper and our printing business form separate corporate entities. 我们的报纸和印刷业形成相对独立的企业实体。
  • The North American continent is made up of three great structural entities. 北美大陆是由三个构造单元组成的。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片